Я восхищаюсь Горгисом, снова превратившимся в простого матроса. Он держит в руке огромную кость и обкусывает ее со всех сторон прекрасными зубами, и великолепный бриллиант на его перстне ослепительно сверкает сквозь жир, текущий по пальцам.
Я с наслаждением уплетаю поджаристое, горячее и сочное мясо, которое так и тает во рту. Остатки доедают слуги и погонщики верблюдов, сидящие вблизи барака. Все они — родственники Омара. Подросток лет четырнадцати, в длинной голубой рубахе, прекрасный, как бог, поливает нам на руки воду, затем приносит Омару медаху, а мы с Горгисом предпочитаем сигареты.
— Вы убедились, — говорит мне Горгис, — что бедуины ничем не походят на арабов, живущих на равнине. Они — дикари и останутся ими еще долго. Я не бог весть какой ученый, но думаю, что это другая раса. Бедуины настолько же воинственны, честны и надежны, насколько трусливы, ленивы и подлы феллахи. Человеческая жизнь для бедуинов ничего не значит… Они могут напасть на караван, чтобы ограбить его, и безжалостно всех перерезать, но им даже в голову не приходит, что это преступление. Если же вы доверили им свое добро и они обещали его беречь, то будут защищать его до конца, даже ценой собственной жизни.
— Примерно то же самое я наблюдал у йеменских арабов, — говорю я. — Не удивлюсь, если окажется, что у этих горцев общие с ним корни.
— Возможно, ведь у Омара множество родственников в Йемене и южнее. Люди его племени часто заключают браки с представителями неджских, уагабитских и шамарских племен.
— Это родина моего верного Джебели, — откликается Ставро, который слушает наш разговор, покуривая наргиле.
При звуке этого имени Омар улыбается и интересуется делами Джебели.
— Вы обещали мне рассказать его историю, — говорю я Ставро. — По-моему, момент для этого настал.
— О! Это не история, а всего лишь обычный случай, одна из тех неведомых драм, о которых знают лишь пустыня да море.
XXXII История Джебели
XXXII
История Джебели
— Прежде чем его окрестили Джебели, он звался Муссой. Он рыбачил в море вместе с братом и маленьким сыном — единственным ребенком, который остался в живых от жены, умершей вдали отсюда, на арабском побережье. Она умерла от оспы, и, ухаживая за ней, он заразился этой страшной болезнью и ослеп на один глаз. Мусса и его брат, будучи бережливыми, как все арабы племени омранов — это своего рода аравийские овернцы, — сумели накопить денег на покупку в кредит рыбацкого баркаса. Они отправились в Суэц, где рыба идет лучше всего, и все лето работали в поте лица; улов выдался знатным, и в начале зимы все их долги были уплачены. Перед братьями, связанными узами крепкой дружбы, и ребенком, ибо они оба его нежно любили, открывалось прекрасное, ничем не омраченное будущее. Они решили продолжать рыбачить в Суэцком заливе, а затем вернуться в родные края.