К небу, в котором, чуя смерть, кружили стервятники.
* * *
Шарп собрал найденные в конце улицы, куда их отбросило взрывом, мушкеты. Убедившись, что оружие не пострадало, зарядил два и вернулся к Лоуфорду.
– Оставайтесь с полковником, сэр, и выверните мундир. Наши скоро будут здесь. А когда они придут, может быть, поищете Лали?
Лейтенант покраснел.
– Лали?
– Позаботьтесь о ней, сэр. Я обещал, что с ней ничего не случится.
– Вот как? – Лоуфорд не смог скрыть неудовольствия. Он хотел поинтересоваться, насколько хорошо Шарп знает девушку, но, подумав, решил не спрашивать. – Конечно, я за ней присмотрю. – Лейтенант снова покраснел и лишь теперь заметил, что Шарп свой мундир надевать не стал. – А вы куда?
– Есть одно дело, – неопределенно ответил Шарп. – И, сэр? Можно вас поблагодарить? Без вас я бы не справился. – Не привыкший выражать благодарность, он чувствовал себя неловко. – Вы, сэр, настоящий храбрец.
Странно, но похвала доставила Лоуфорду необъяснимое удовольствие. Он понимал, что должен остановить Шарпа – шататься по улицам осажденного Серингапатама занятие небезопасное, – но тот уже исчез. Лейтенант вывернул мундир и просунул руки в рукава. Сидевший у стены Гуден отмахнулся от надоедливой мухи – интересно, почему насекомых не отпугивают ни дым, ни пыль?
– Что будет со мной, лейтенант? – спросил он.
– Думаю, опасаться нечего. Скорее всего, вас отправят во Францию.
– Хорошо бы, – сказал Гуден и вдруг понял, что именно этого и хочет больше всего. – Ваш рядовой Шарп...
– Теперь уже сержант, сэр.
– Да? Так вот, лейтенант, он хороший человек.
– Я знаю, сэр.
– Если останется в живых, далеко пойдет.
– Да, сэр, если останется в живых. – И если армия позволит ему остаться в живых, подумал Лоуфорд.
– Берегите его, лейтенант, – продолжал француз. – Армия, знаете ли, это не только офицеры, хотя мы привыкли думать именно так. Армия не может быть лучше, чем ее солдаты, и когда встречаются хорошие солдаты, следует их беречь. Это и есть работа настоящего офицера.
– Да, сэр, – легко согласился Лоуфорд.