Светлый фон

О каких своих делах ты говоришь, Генри? – стараясь говорить спокойно, спросил Джордж, не обращая внимания на последнюю фразу, хотя она подтверждала страшную догадку. Но ему надо было услышать это от Хукера.

О своем долго перед Америкой, – ответил Хукер. – Я запущу «Хранителей мира»…

Полицейские переглянулись.

– Он спятил, – прошептал сержант Маккена.

Даже туповатый Том Бэйтс понял, что может произойти, и в ужасе перекрестился.

Зачем торопиться, Генри? У тебя есть еще пятьдесят минут, – будто о чем-то незначительном сказал майор. – Приказ ведь отдан с часовым интервалом.

Вот-вот! – закричал Хукер. – Это новые козни русских! Почему не сразу? Что за фокусы с интервалом? Блокировка снята – и нечего разматывать сопли! Они уже запустили «Громобои», и каждая минута промедления грозит нам полным уничтожением! Но я, Генри Хукер, спасу Америку!

Ты подумай над моими словами, Генри, – бесстрастно сказал Джордж Тейлор и отключился.

Где дежурный техник? – спросил он.

Я здесь, сэр, – послышался из соседней комнаты голос Мартина Белафонте, и в дверях показался уорент-офицер вспомогательной службы.

Вы все поняли, Мартин?

Все понял, господин майор.

Что скажете?

Капитан Хукер сошел с ума. Приказ может быть отменен. Приказ не случайно отдан с часовым интервалом.

Все так, Мартин. Но что это с ним приключилось?

Разрешите, сэр, – выступил вперед повар Кэнтуэлл. – Я видел… Когда пришел «Град» и вы двинулись под землю, капитан Хукер сунул что-то в рот и на ходу запил холодным кофе из этой вот чашки.

Глазастый какой, – буркнул сержант. – Все-то он примечает… Сразу видно -из Техаса. Но только Эдди прав, сэр. И я подозревал, что капитан Хукер не прочь порой «ударить по жребию» [Употребить порцию наркотиков (сленг)] – не знаю только, какое зелье он предпочитал.

(сленг) (сленг)

И вы молчали! – упрекнул сержанта командир эскадрильи.