Дикон де Вир выкрикнул что-то неразборчивое. Под прикрытием громкой перебранки английских лордов Флора дель Гиз поинтересовалась у Аш вполголоса:
— Ты в своем уме?
— Де Вир — солдат, и он не считает меня сумасшедшей. Не совсем сумасшедшей, — поправилась Аш.
— Предприятие отчаянное, — Роберт Ансельм сосредоточенно хмурился, обдумывая какую-то невысказанную мысль. — Отчаянное, но не безумное.
—Карфаген, — тихо проговорил Антонио Анжелотти. Аш не могла понять, что выражает его лицо, и это тревожило ее: командир должен знать, что происходит с офицерами, иначе как планировать бой?
Годфри Максимиллиан смотрел на нее:
— Ну, и… — подтолкнул он.
— И… — Аш встала, отодвинув кресло. Спор англичан перешел уже в крик, Джон де Вир то и дело стучал кулаком по столу и не заметил ее движения. Лица ее офицеров поднялись к ней. «Словно птиц с кормежки вспугнула», — подумалось Аш. И еще она подумала, оглядывая сидящих за столом, что чужим ни за что не уловить атмоферы растущего недоверия — которая так и била ей в ноздри.
— Капитан, — сказал Герен аб Морган, — вы и вправду об этом думаете?
Аш ответила всем сразу: Роберту, Флориану, Анжелотти, Герену:
— Смерть короля-калифа дала бы нам передышку.
Лицо Годфри решительно замкнулось. Аш не выдержала: отвернулась, оперлась рукой на шест-подпорку, встала, уставившись в пространство. В глазах мелькали горячие, яркие, слепящие искры — отблески солнца на металле: на серебре посуды, на клинках и эфесах мечей, на золотом острие, венчавшем штандарт Лазоревого Льва над лагерем.
Аш отвела взгляд. Глазам, ослепленным солнцем, фигуры под навесом палатки представились смутными тенями с белыми пятнами лиц. Она вернулась к столу.
— Ладно. Вас не проведешь. Не король-калиф… — Она уронила руку на плечо Роберта, стиснула пальцы, ощутив грубое полотно и тепло живой плоти под ним. — Хотя — предлог не хуже других.
Аш перевела взгляд с лица Годфри, поглаживавшего каштановую бороду, на лицо Флоры, на иконный лик Анжелотти, на нетерпеливую и озабоченную физиономию Герена.
Бомон проговорил что-то на неуловимо быстром английском.
— Да, — согласился Оксфорд, снова обращаясь к Аш. — Вы сказали, мадам, что следует принять во внимание два обстоятельства: какое же второе?
Аш кивнула Генри Брандту. Одним движением руки бравый каптенармус очистил палатку от пажей и слуг. Резкий приказ капитану стражи — и круг латников отступил подальше от павильона. Аш усмехнулась про себя, покачала головой. Все равно, еще до вечера слухи разойдутся по всему лагерю.
— Второе обстоятельство, — она строго, по-деловому оглядела собрание, — это каменный голем. — Аш положила оба кулака на скатерть и обвела взглядом лица офицеров, остановившись на Оксфорде. — Тактическая машина, «machina rei militaris». Вот ради чего я затеваю этот рейд. — Говоря, Аш метнула взгляд на Годфри и увидела, как моргнули его темные блестящие глаза. На лбу тяжелая складка — непонятно, озабоченность, страх или гнев….