— Рацию забери, конечно, в кузове закрепи надёжно, чтобы не разбилась в дороге, — распорядился Ник. — А когда рацию будешь забирать, там отрывной календарь висит на стене, посмотри, какой у нас сегодня день недели, ну, вторник там, среда. И часы найди на полках, всё равно какие, лишь бы время правильно показывали. Да, ещё: я в углу мешки видел непромокаемые, из нерпичьей кожи, прихвати несколько штук…
— Даю вводную, товарищи, — начал Ник совещание, на котором кроме него присутствовали Лёха, Гешка Банкин, Айна и Зина: — Завтра у нас воскресенье, день для всех нас особо важный, решающий. Именно завтра мы имеем возможность успешно завершить всю операцию, во время проведения которой погибло столько людей, хороших и не очень.
— А почему так важно, что завтра — воскресенье? — полюбопытствовал Банкин.
Ник немного подумал, решая для себя — стоит ли сразу, при всех, выкладывать полную информацию или надо разбить её на части и сообщать каждому по отдельности только адресные детали, касающиеся конкретного исполнителя. Решил всё же сыграть в открытую, потому как безоговорочно доверял всем здесь присутствующим.
— Завтра в пять вечера, по установленному распорядку, радист базы выйдет на специальную волну, будет эфир прослушивать: вдруг руководство решит выдать новые указания или потребует сводки о выполнении плановых заданий? Ты, Гешка, хорошо запомнил тот голос, что Старым Джимом представлялся? Помнишь, в Анадыре, когда эфир прослушивали?
— Конечно, запомнил и сымитировать легко смогу, — радостно сообщил Банкин. — Приметный такой голосок: властный, с жёсткими нотками, очевидно, терпеть не может, когда ему прекословят, тот ещё субчик.
— Так вот, — продолжил Ник, — я тут набросал на листке текст один, который тебе надо на английский перевести. Вот, слушай: "Здесь Большой Джим, ответьте! Большой Джим вызывает лагерь! "Норд Стар" придёт завтра в семь ноль-ноль утра. Объявляется срочная эвакуация! Уничтожить все бумаги. Лагерь свернуть. Все вещи и желтизну спрятать в штольню. Уничтожить все следы пребывания на поверхности. Штольню законсервировать, закрыть маскировочной сетью, вход — заминировать. Повторяю, начало эвакуации — в семь ноль-ноль утра. Завершение — в семь тридцать! Роджер!"
Гешка напялил на свою щекастую физиономию маску пессимизма:
— Можно и этот текст перевести дословно. Только надо ли? «Законсервировать» — неоднозначная фраза для достоверного перевода, запросто можно напортачить! Ещё и это — «зеро-зеро», мать его! Да и всё построение текста неправильное. Абсолютно не та манера разговора у нашего Большого Джима. Давай, Никитон, я весь текст, для начала, по-русски перепишу? Смысл полностью сохраню, а стиль, речевые характеристики нашего клиента, поменяю?