Светлый фон

— Погоди! — придержала меня царевна. — Сама-то ты для себя всё из мартеновской стали делаешь. Почему тут иную хочешь применить?

— Сомнительна для меня эта конверторная сталь – что-то с ней должно быть не так. Мы же её на крестьянский инвентарь пускаем. Туда, где особая прочность не нужна. Хотя, с виду конверторная и не хуже мартеновской, но какой-то на душе осадочек от неё. Боюсь, что испортится. Не ведаю отчего и когда, — пожал я Софочкиными плечами.

— Но джунгарам и такая сойдёт? — хмыкнула царевна.

— Так всё равно стопчут их, — кивнул я. — Все кочевые империи недолговечны, потому что живут с добычи. А на любого сильного найдётся или более сильный, или более хитрый. Крепко держатся те, у кого население работой богатеет.

Комната погрузилась в молчание, нарушенное лишь звуком чашечки, поставленной на блюдце – моя реципиентка допила. Царевна встала, сделав остальным знак, чтобы оставались сидеть по лавкам, и несколько раз прошлась по светлице из конца в конец.

— Вельяминова! — поворотилась она к одной из дъякониц-фрейлин, про которую как-то забыли, что она теперь статс-дама. — Всё поняла? Ступай в Посольский приказ, бери за бороду дьячка, который дела зюнгарские ведает, да толмача – сочиняйте торговый договор про охрану торговцев и чтобы грамотку им на заставах выдавали – не общую декларацию готовь, а чтобы с подробностями. Милославская! Скачи в Преображенское. Доложи государю да пригласи его на встречу с дружественными калмыцкими посланниками. Костенька, — взглянула она на неприметного юношу в чёрном речном мундире, — проследи, чтобы гостям было удобно и обеспечь приветливость встречающих. Моим именем распоряжайся.

Софи! — обратилась она к моей реципиентке, едва посланные вышли, — надеюсь, во время приёма ты займёшь место фрейлины подле меня. А этот рисунок по шёлку на твоём платье? Где его делали?

— В Японии, самодержица.

 

* * *

— Полагаешь, с верховий Иртыша, Оби и Енисея ясак брать удобнее торгом? — с ехидством во взоре глянул на меня Пётр Алексеевич. — Хитрая ты, англичанка. Всё земли мои словно бусины на нитки нанизала на свои лодочные дворы и с каждого перевоза прибыток имеешь. А с виду скромница – ни кружевов, ни шитья не носишь. Не вздумай врать, что скудна достатком – мне из Счётного приказа после летнего солнцестояния донесли, сколь сборов привезли с твоих лодочных дворов да с пристаней. Это ты что? Богаче меня?

— Вряд ли богаче, государь. То, что не в казну попало, истрачено по расходам на кормление людишек, на лес, на плату грузчикам, за ром и сок тропического дерева, селитру, медь… да не перечесть всего. Деньги, как в топку, уходят.