Книготорговец выглядел несчастным, это выражение как будто прилипло к его длинному узкому лицу.
— Я боюсь, что это невозможно, сэр.
Ли недоуменно уставился на него.
— Что? Почему же нет, мистер эээ…? — Он увидел имя на табличке за прилавком — мистер Арнольд.
— Это мой последний экземпляр, — сказал Арнольд, как будто это все объясняло. Набравшись уверенности, он продолжал: — Если я продам его вам, сэр, то другого у меня не будет, и Бог знает когда я смогу его еще увидеть.
— Но…
Ли решил уступить, когда еще раз взглянул на огорченное лицо книготорговца. Стараясь не рассмеяться, он повернулся и поставил книгу обратно на полку, взяв взамен «Квентина Дорварда».
— Этих у вас несколько, мистер Арнольд, — сказал он, пытаясь быть невозмутимым.
— Да, сэр, — сказал Арнольд. Теперь он казался настолько счастливым, насколько его печальный облик вообще допускал такого. — Это будет три доллара банкнотами или семьдесят пять центов монетами.
Он закивал, когда Ли, стараясь выглядеть серьезным, вручил ему три американских четвертака.
Вернувшись в отель, Ли рассказал Маршаллу о книготорговце Арнольде. Его помощник фыркнул и сказал: — Это прямо солдат, который дрожит над своей амуницией, а не книготорговец.
— Похоже, — сказал Ли. — Вы договорились насчет нашего возвращения в Ричмонд?
— Да, сэр. Отправление завтрашним поездом в девять через Колумбию, Шарлотту, Гринсборо, и Дэнвилл.
— Вот как, — сказал Ли.
— Что-то не так, сэр?
— Не совсем так, майор. Было бы лучше проехать через Ривингтон, вот и все. Мне было бы интересно посмотреть.
— Простите, сэр, основываясь на вашем замечании полковнику Рэйнсу, я предположил, что вы хотели проехать по самому прямому маршруту. Двигаясь через Уилмингтон, а затем через восточную часть Северной Каролины, мы проходим как бы через два катета прямоугольного треугольника, а не по его гипотенузе. Но если вы хотите, я вернусь к железнодорожной станции и поменяю наши билеты.
Ли на мгновение задумался.
— Нет-нет, не надо, майор. Как вы сказали, чем быстрее, тем лучше. И, вообще, мне, возможно, следует держаться подальше от Ривингтона.
Маршалл кинул на него любопытный взгляд, но не стал вдаваться в подробности.