* * *
Когда Ребекка через минуту вошла в спортзал, Джулия все еще прижималась к капитану. И все еще громко и недвусмысленно порицала его за безрассудство и глупость. Капитан Гарс сам, похоже, не знал, как выйти из ситуации. Видимо он не привык к тому, что его ругают. Но Андерс Юнссон и все вестготы ухмылялись от уха до уха. Наконец-то. Кто-то осмелился назвать сумасшедшего сумасшедшим.
Ребекка тихо рассмеялась. Стоявший рядом с ней Дэн Фрост недоуменно хмурился.
— Я не понимаю, — прошипел он. Разве Джулия знает этого парня? Говорят его зовут капитан Гарс?
Ребекка захлебнулась смехом.
— О да! Они встречались и раньше!
Она посмотрела на громадного мужчину в центре комнаты. Ее взгляд смягчился.
— Что за безумец, — прошептала она. Он много лет, со времен своей молодости этого не делал, если верить книжной истории.
Она снова рассмеялась.
Дэн отчаянно хмурился: — Я все же не понимаю!
— Капитан Гарс, — сказала Ребекка, — насколько мне известно, единственный король в истории, кто действительно поступал так не в легендах. Я имею в виду путешествия под чужим именем, изображая простого солдата. Книги утверждают, что он таким образом разведал половину Европы. Глаза шефа полиции расширились, челюсть отвалилась.
— О да, — усмехнулась Ребекка, — капитан Гарс. Король Швеции Густав Адольф.
Часть седьмая
Часть седьмая
Глава 59
Глава 59
К тому моменту, как они достигли Гратвилля, Майк уже пришел к определенным умозаключениям. Он не был особо обеспокоен по многим причинам. Но сознавал, что в будущем это будет лучшим вариантом.