— Доброе утро, Тед.
Он отдал формальное приветствие.
— Кавторанг.
Это будет тот еще денек. Я встал и отдал в ответ честь.
— Сэр.
Может быть, я и сказал «сэр», но подумал «ублюдок».
Я объяснил, что делаю в Литтл-Кри, и что я немедленно начну опрос потенциальных членов команды.
Тед покачал головой.
— Нет, Дик, никаких бумаг на этот счет не было. И, в отличие от других, я делаю все по инструкции.
Он постучал костяшками пальцев по столу, подчеркивая каждый слог.
— По уставу.
Я вытаращился на него.
— Ты же не серьезно?
— О да, еще как. Да кто ты такой, черт возьми, чтобы врываться сюда и сеять хаос? Эта команда не будет реагировать на такое поведение. Здесь мы действительно соблюдаем некоторые формальности. Так что отныне, если тебе что-то нужно, Дик, — если отныне тебе вообще что-то нужно, Дик, — изложи это в письменном виде. Пошли по цепочке командования. Отправь в штаб, который оценит твое предложение. Если штаб одобрит, то твое предложение будет отправлено наверх, для принятия соответствующих мер.
— Ну и пошел ты к черту, Тед.
— И не смей так со мной разговаривать. В отличие от тех дней, когда каждый из нас был командиром части, теперь я твой непосредственный начальник.
На самом деле, он не был. Я бы не стал отчитываться перед Тедом — он не входил в цепочку командования Шестого отряда. Однако Тед считал, что все тюлени Восточного побережья, включая Шестой отряд, входят в его административную компетенцию. И он был полон решимости заставить меня повиноваться. Сейчас было не место и не время, чтобы переть на него.
Поэтому я встал, стиснул зубы и отдал честь.
— Айе-айе, коммодор. Итак, какие документы Вам нужны, сэр, чтобы я мог начать собеседование с потенциальным личным составом для моей новой команды?
Тед ухмыльнулся.