— Вы управляете ею в одиночку? — спросила Саммер.
— Она оборудована мощным дизельным двигателем и гидравлическими подъемниками для рейковых парусов. Кроме того, все это подключено к компьютеризированному автопилоту. Управляться с ней одно удовольствие, она, вообще-то говоря, может ходить и самостоятельно.
— А спутниковый телефон у вас на борту есть? — спросил Дирк.
— К сожалению, нет. Максимум, что я могу вам предложить, это слабенький радиопередатчик для связи с берегом. Я не хотел, чтобы мне во время круиза надоедали телефонными звонками или сетевыми посланиями.
— Понимаю. А куда вы направляетесь в данную минуту и, если не трудно, где мы сейчас находимся?
Касслер вытащил навигационную карту и поднес ее к слабому свету приборной панели.
— Сейчас мы выходим в Желтое море примерно в сорока милях к северо-западу от Сеула. Насколько я понимаю, в ваши намерения не входит плыть со мной до самого Веллингтона? — Он с усмешкой провел указательным пальцем по карте, — Как насчет Инчхона? Я могу высадить вас там часов через восемь. Кажется, там неподалеку находится военно-воздушная база США.
— О, это было бы прекрасно. Где угодно, лишь бы найти телефон и поговорить с кем-нибудь в штаб-квартире НУМА.
— НУМА, — задумчиво протянул Касслер, — А вы, случаем, не с того судна НУМА, которое затонуло к юго-востоку от Японии?
— «Морской скиталец». Да, мы с него. Но откуда вам известно о нем? — спросила Саммер.
— Об этом много говорили в новостях Си-эн-эн. Я видел их интервью с капитаном. Он рассказывал, как команду судна после взрыва в машинном отделении спас японский сухогруз.
Дирк и Саммер недоверчиво переглянулись.
— Значит, капитан Морган и экипаж живы? — выпалила наконец Саммер.
— Да, именно так его звали. По-моему, он сказал, что весь экипаж судна спасен.
Саммер принялась торопливо рассказывать о том, как на их судно напали люди Кана, ее с братом увезли с собой, и они ничего не знали о судьбе товарищей по команде.
— Я сильно подозреваю, что немало людей ищут вас сейчас, — сказал Касслер. — Пока что вы в безопасности. На камбузе есть сэндвичи и пиво. Почему бы вам сейчас не перекусить и не отдохнуть немного. Я разбужу вас, когда придем в Инчхон.
— Спасибо, я так и сделаю, — ответила Саммер и пошла к трапу.
Дирк, задержавшись, замер у релинга, глядя, как робкий свет наступающего дня пытается высветлить горизонт на востоке. В его памяти прошли чередой события трех последних дней, и измученное тело напряглось, словно перед решающим прыжком. Каким-то чудом команда «Морского скитальца» уцелела при гибели судна. Но руки Кана все равно в крови, а ставки многократно возросли. Если то, что рассказал им Кан, правда, под угрозой миллионы жизней. Сумасшедшего необходимо остановить, и как можно быстрее — Дирк твердо это знал.