– Неужели? – Страйк смутно помнил, что Джейсон работает в супермаркете «Асда», и удивился, что первым его желанием по прибытии в Лондон стало посетить выставку-продажу современного искусства.
– Буря передвигается в инвалидной коляске, – сообщила Робин. – а в галерее, видимо, хорошее оборудование для инвалидов.
– Ладно, – сказал Страйк. – В какое время?
– В час дня, – сказала Робин. – Она… м-м-м… интересуется, сможем ли мы заплатить.
– А куда мы денемся?
– Послушай… Корморан… Можно я выйду на работу не с самого утра?
– Конечно, конечно. Надеюсь, ничего не случилось?
– Все хорошо, мне просто… надо разобраться с некоторыми свадебными делами.
– Без проблем. Эй, – окликнул он, пока она не положила трубку, – может, нам с тобой предварительно встретиться? Согласовать стратегию вопросов?
– Было бы просто здорово! – сказала Робин, и Страйк, тронутый ее воодушевлением, предложил место встречи – закусочную на Кингз-роуд.
43
43
Freud, have mercy on my soul.
На следующий день Страйк, пять минут просидев в кофейне «Pret A Manger» на Кингз-роуд, увидел Робин с белым пакетом через плечо. Отставнику совершенно ни к чему разбираться в женской моде, но даже ему была знакома фирма «Джимми Чу».
– Туфли. – Заказав ей кофе, он ткнул пальцем в пакет.
– Молодец, – улыбнулась Робин. – Туфли. Да. Свадебные, – добавила она, потому что в конце концов настало время признать очевидное.
С тех пор как она возобновила помолвку, вокруг этой темы словно висело некое табу.
– Ты ведь придешь, да? – добавила она, когда они устроились за столиком у окна.
Разве мы договаривались? – подумал Страйк. Ему прислали напечатанное заново приглашение, которое, как и первое, представляло собой жесткую карточку кремового цвета с нанесенным на нее черным текстом, однако он не помнил, чтобы обещал прийти. Робин выжидающе смотрела на босса, чем напомнила ему Люси, которая пыталась затащить его на день рождения своего сына – его племянника.
– Приду, – нехотя выдавил он.