– Целиком присоединяюсь, – сказала я и замолчала. Дити все просчитала: если Джейкоб с Зебби не закончат сегодня эти вращения, то до конца дней будут ходить с мечтой о дальних горизонтах в горящих глазах. И нас с собой брать не пожелают. Зачем мы им с детишками? А это уж увольте.
– Ты кончила, Дити?
– Не совсем, сэр. Все люди созданы неравными. Ты крупнее и сильнее папы; я крупнее и сильнее Хильды. У меня меньше всех жизненного опыта, у папы больше. Папа супергений, но он так сильно сосредоточивается, что забывает поесть, и ему нужна нянька, которая следила бы за ним – как в свое время мама, потом я, а теперь Хильда. Вы, сэр, самый всесторонний человек, какого я когда-либо встречала. Вы умеете все: и машину водить, и танцевать, и невероятные истории рассказывать. У троих из нас имеется в общей сложности восемь или девять честно заработанных ученых степеней… у тети Хильды степени нет, но она ходячая энциклопедия, потому что у нее ненасытная любознательность и невиданная память. Мы с ней машины для рожания, а вы нет – но двое мужчин могут оплодотворить пятьдесят женщин – или пятьсот. В общем, все мы четверо не равны между собой во всех мыслимых отношениях. Кроме одного. В одном отношении, первостепенно важном, мы
Мы первопоселенцы.
Мужчины одни, сами по себе, не бывают первопоселенцами. Это просто
Зебадия, я не прошу, чтобы меня взяли в эти следующие десять вселенных…
– Мне показалось, как раз просишь.
– Вы плохо слушали, сэр, Мне хотелось бы обследовать все пятнадцать. Это пожелание, но не требование. А требую я одного:
– Да уж, ты высказалась, милая. Хильда?
Одно из двух, Шельма. Чего ты хочешь? Да все равно:
– Присоединяюсь к Дити в каждом слове.
– Джейк? Возвращаюсь к своему первоначальному вопросу: имеем ли мы право ставить наших жен в условия, которые мы даже не в состоянии вообразить?
– Зеб, ты ведь сам убедил меня, что будет благоразумно обследовать сначала те вселенные, куда попадают вращением, а потом уже заниматься теми, что достигаются смещением.