Робот как бы напрягся. Его рот открылся, но не издал ни звука. Затем закрылся еще раз и сказал:
– Миль.
Затем робот снова открыл рот, но больше ничего не сказал. Свет ушел из его глаз, они стали восковыми. Рука, которая была приподнята, упала.
– Позитронный мозг замерз, – сказал Дэниел.
– Непоправимо! – тихо сказал Жискар Дэниелу. – Я делал, что мог, но не сумел удержать его.
– Мы ничего не добились, – сказал Эндрю. – Мы так и не узнали, где могут быть другие роботы.
– Он сказал «миль», – напомнил Диджи.
– Я не знаю этого слова. Это не Галактический Стандартный, каким пользуются на Авроре. А на Земле оно что-нибудь значит?
– Может, он хотел сказать «Мильс»? – предположил Эндрю. – Я когда-то знал человека с таким именем.
– Я не знаю, – сказал Дэниел, – каким образом одно слово могло бы служить ответом или его частью на вопрос. И я не слышал шипящего звука после этого слова.
Старик-землянин, до этого молчавший, робко сказал:
– Мне кажется, миля – это древняя мера расстояния, робот.
– Как велика эта мера, сэр?
– Точно не знаю, но думаю, что больше километра.
– Теперь ею не пользуются, сэр?
– Нет. Это было еще в докосмическое время.
Диджи погладил бороду и задумчиво сказал:
– И сейчас пользуются. Во всяком случае, старики на Бейли-мире говорят: «Промахнулся на целую милю». Я не совсем понимал эту фразу, но если слово «миля» означает расстояние, тогда понятно.
– Если так, – сказала Глэдис, – убийца пытался сказать именно это. Может, он выражал удовлетворение, что промахнулся, как ему приказывали, или что промах не причинил никому вреда и, стало быть, выстрела как бы не было.
– Мадам Глэдис, – сказал Дэниел, – робот аврорского происхождения вряд ли стал бы употреблять фразы, существующие на Бейли-мире, но абсолютно неизвестные на Авроре. Ему был задан вопрос, и он пытался, в своем поврежденном состоянии, ответить на него.