Индеец кивнул:
— Знаю это место. Там всегда пусто, но… — он изобразил непонятный знак, — его сейчас осаждают. Хотят войти, но у Большого Жилища такие талисманы, что врагам никак туда не пробраться.
— Как тебя звать? — спросил Байкер.
— Ур-вен-та мое имя.
Байкер сразу перевел: «Медведь-Волшебник».
— Я из тех, кто бродит с места на место, — продолжал старик. — Мы — барабанщики медведя. Что привело тебя сюда, Байкер Оседлавший Гром?
«Пока получается здорово», — подумал Байкер. Соображать, как сказать, чего он хочет, изображать это знаками, читать по пальцам старика и переводить для себя увиденное, было нелегко. Впрочем, старика он понимал прилично. Но что, собственно, еще сказать индейцу?
«Но ты же приехал просить помощи», — напомнил он себе.
Байкер потряс руками, чтобы пальцы расслабились.
— Эти… — А вот как старик изобразил тварей? Байкер попытался повторить знак, ошибся, и индеец его поправил. Наконец Байкер изобразил их название, в приблизительном переводе оно звучало так: «Помет Медведя-Дьявола». Что-то вроде росомах. Байкер кивнул. Да, да, они похожи, только в этих есть еще что-то змеиное. — Они нападают на нас, — продолжал он свой рассказ. — А у нас больной Лекарь. Ему нужна помощь. Ты можешь ему помочь?
— Чем болен ваш барабанщик?
Байкер хотел объяснить, но не мог себе представить, как выразить это на пальцах.
— Он спит? — спросил Ур-вен-та.
Байкер кивнул.
— Сон для силы?
Байкер призадумался, не вполне понимая это выражение. Ур-вен-та повторил вопрос. Байкер пожал плечами:
— Не знаю. Можешь нам помочь?
Видно было, что Ур-вен-та колеблется.
— Я должен спешить на сбор моего племени. Дочь моего брата-барабанщика призывает меня.
Он обвел глазами небо, прикинул по солнцу время и взмахнул рукой: