Она отклонилась, чтобы заглянуть ему в лицо. Его глаза влажно поблескивали. Из этих глаз на нее смотрели века. Тайны. Мудрость и отвага. Но больше всего в них было любви.
Долго стояли они, обнявшись. Талиесин смотрел через ее плечо на свежие могилы.
— Как жаль, что я не был знаком с ним, — сказал он, — с твоим дядей.
— Ты бы ему понравился, Талиесин, — сглотнула слезы Сара. — Я уверена, что он полюбил бы тебя.
И словно по сигналу, они отступили друг от друга. Оба почувствовали неловкость.
— Что же теперь будет? — спросила Сара.
— Думаю, тебе надо вернуться в твой мир, Сара.
— А ты?
— И я бы отправился с тобой, если ты захочешь!
— Еще бы! — Она снова прижалась к нему и крепко обняла.
— Ну, как вы себя чувствуете, инспектор? — спросил Байкер.
— Намного лучше, чем ты, судя по твоему виду. Что у нас нового?
— Квин-он-а готовятся вернуть нас обратно.
— Да что ты?
Байкер кивнул.
— Что-то тебя беспокоит, Байкер? — спросил инспектор.
Байкер посмотрел на Мэгги и Салли, потом на Такера и вздохнул:
— Хотелось бы знать, как мы там, дома, будем подавать всю эту историю?
— Ты что-нибудь придумал?