Светлый фон

Взревел сигнал тревоги. Снаружи послышались крики, какие-то команды, панические вопли.

—   Жаль, что у меня нет времени по-настоящему порабо­тать с вами, — прошипела она в ухо Дивейну, прежде чем еще раз ударить его головой о решетку.

—   Мисс Браун! — прохрипел Веллингтон, стараясь сбро­сить с себя тяжелого дворецкого. Пирсон лежал без сознания.

«Судя по состоянию его головы, — решила Элиза, он был оглушен камнем величиной с кулак, попавшим ему в заты­лок». — Вы не думаете, что небольшая помощь оказалась бы нам сейчас очень даже кстати? — тяжело дыша, прокряхтел архивариус.

Выудив из кармана Дивейна ключ от наручников, она осво­бодила свои руки, вновь оделась в сюртук Веллингтона и вер­нула себе свое оружие. Снаружи творился сплошной хаос. Ес­ли им очень повезет, то там, помимо рева сирен и спасательных команд, окажется еще и дым, в котором можно укрыться.

—   Чертовски удачно получилось по времени, — прохрипе­ла она сквозь зубы, приподнимая Пирсона, пока Веллингтон сталкивал его с себя. — Думаю, у нас было мало шансов на­деяться на появление здесь подрывной команды.

—   Я должен был предупредить вас о взрыве, — отдуваясь, сказал он, когда Пирсон свалился с него, — но я сбился со счета где-то в туннеле, и мне пришлось начинать все сначала. Они открыли мой журнал без комбинации кода, и... в общем, не бу­ду сейчас вдаваться в подробности, но, если последовательность цифр вводится неправильно, вся эта штука превращается...

—   В бомбу? — Брови Элизы удивленно взмыли вверх. — Вот это мне нравится! Значит, взрывное устройство все вре­мя было у вас под рукой?

Веллингтон поправил свои очки.

—   Ну, это не было его прямым назначением.

Из груди Элизы вырвался гортанный смех.

—   Ох, эти уж мне аристократы! Мы могли бы использовать нечто в этом роде, чтобы остановить карету, вывести из строя итальянку, проделать еще сотню полезных вещей!

—   Но это же мой журнал! — запротестовал Веллинг­тон. — Я вовсе не хотел взрывать его.

журнал

«В этом он весь — настоящий архивариус», — решила Элиза, но она не собиралась скорбеть по поводу гибели каких-то там бумаг, когда на их месте могли оказаться они сами.

—   Думаю, в моем столе должны сохраниться копии, сде­ланные под копирку, — пробормотал он. — Но потребуется какое-то время, чтобы...

Элиза свела вместе два своих пистолета с инкрустацией из поунэму на рукоятках и постучала их дулами Веллингтону по лбу.

поунэму

—Думаю, мы разберемся с вашими журнальными делами попозже — скажем, когда благополучно доберемся до архива.

—   Ну, да, резонно. — Веллингтон поправил свой воротни­чок и слегка выпрямился. — Значит, против этого безумца И всей его охраны у вас всего лишь пара пистолетов?