Луч фонарика неожиданно погас. Человек двинулся по комнате. На фоне окна обозначился его профиль, черный, страшный, в какой-то нелепой маске, словно на человеке были мотоциклетные очки. Лицо медленно поворачивалось, и Арбо почудилось, что человек видит его, как будто, при свете дня. Занавески вдруг с шумом задернули, и наступила кромешная тьма.
Фредерик теперь не мог уловить, стоит ли человек на месте или движется в его сторону. И тут ему показалось, что неизвестный уже рядом с ним, что достаточно протянуть руку и можно его коснуться.
— Что вы тут делаете, Арбо? — прозвучало вдруг над самым его ухом. Голос был хрипловат, похоже, принадлежал он крупному, сильному мужчине.
Фредерик вдруг почувствовал, как у него медленно начали подгибаться ноги.
— Ваше счастье, что я узнал вас, — сказал незнакомец, приходя в ярость. Сильная рука сгребла поэта за воротник и быстро-быстро поволокла его вон — через комнату, по лестнице, мимо дверей.
На крыльце ему заломили руку, и он получил такой толчок, от которого летел почти до калитки, где и упал на дорожку самым позорным образом.
— Сказано же было, не суйся не в свое дело! — Это он еще услышал, поднялся, выскочил за калитку и бросился бежать к оставленной в стороне машине…
Глава одиннадцатая По новому следу
Глава одиннадцатая
По новому следу
Три недели прошло с того момента, как Лоуренс Монд дал новое задание Мари, и две — с момента памятного разговора Мари и Арбо. Это было время напряженного поиска, когда все сотрудники Монда работали на пределе своих сил. Медленно, но верно невероятное, казалось бы, предположение Лоуренса начинало подтверждаться. Что Бертье, так же как Пауль Кирхгоф, лишь исполнитель — не вызывало сомнений. Но вопрос о том, кто стоит за его спиной, до самого последнего момента не был ясен. Для того чтобы расставить все по своим местам, не хватало одного — истинного мотива преступления. Вот тут-то и последовал звонок Сэмьюэла Доулинга.
— Рад тебя слышать, Сэм, — приветствовал Лоуренс старого друга, — мог бы и появиться, а?
— Появлюсь, Лоу. Черт возьми, просто так, чтобы вспомнить парочку наших молодецких дел.
— Но учти, — продолжал Монд, — я начинаю тебя бояться не меньше, чем наших криминальных пациентов. Раз ты звонишь, значит, что-то опять стряслось.
— Стряслось? — риторически переспросил Доулинг. — Нет. Я подумал, что тебя может заинтересовать один приплывший в мои руки фактик. Тебя, кажется, не все устраивает в деле Бертье?
— Пожалуй, да.
— А не устраивает тебя, естественно, отсутствие мотива преступления. Маньяк — модно, но маловероятно. Так вот: мотив, похоже, есть. И представь себе — банальный до тошноты. Хотя, может быть, я забегаю вперед.