Светлый фон

— Нашли что? — посмотрел на него Алекс.

— Переключару.

— Но я так понял, что ее уничтожили. Что в лучшем случае у вас есть только чертежи.

— О нет! Я никогда не работаю по чертежам. Она слегка разболталась, но я ее закрепил. Просто ненавижу, когда что–то из моих вещей не в порядке. Одну минутку, я вам покажу.

Он открыл ящик под скамьей и извлек сделанное на живую нитку устройство — самое фантастическое из всего, что русскому доводилось когда–либо видеть. В нем совершенно очевидно узнавались корпуса будильника и карманного фонаря, где умещались детали аппарата. Тут же было множество выключателей и тумблеров, а провода разбегались во все мыслимые стороны.

— Возможно, придется поставить свежие батарейки, — рассеянно сказал Тарк Перкинс.

Широко раскрыв глаза, Алекс Сисакян прошептал хриплым голосом:

— Как он работает?

— О, очень просто. Знаете ли, все уже настроено. — Голос Перкинса вновь стал мечтательным. — Я использовал ее один раз. Только один раз. — Он глубоко вздохнул. — Некоторое время это было удивительно. Но события приобрели скандальный характер, и я… ладно, как я уже говорил, пришлось ее припрятать. Губернатор к тому же был очень разгневан. Думаю, ему в том числе не понравилась Марта. Хотя мне его жена очень даже понравилась.

Алекс Сисакян закрыл глаза. Ему не хотелось обо всем этом думать.

Но думать было необходимо. Надо было разложить все по полочкам хотя бы в голове.

— Вы уверены, что она в рабочем состоянии? — спросил он.

— Да, совершенно уверен. Все, что нужно сделать, — это посмотреть в объектив, сконцентрироваться на личности, с которой вы хотите обменяться разумом, и нажать вот эту кнопку. Расстояние роли не играет.

Движения лейтенанта были быстрыми. Левой рукой он схватил переключару. Правая рука мелькнула тенью, рубанув по шее пораженного собеседника. Таркингтон Перкинс распластался на полу.

Русский агент метнулся к верстаку и попытался поднять ящик, в котором был преобразователь металлов. Как он и подозревал, тот оказался слишком тяжелым. Он развернулся и по лестнице, через входную дверь заспешил к взятому напрокат автомобилю, который стоял возле тротуара.

Когда он уехал, Полли Магиверн и два других оперативника ворвались в подвал. К их облегчению. Джефф Понд сидел на полу, уныло потирая шею.

— Ребята, он меня сбил с ног! Кто за ним следит? — Он стал с трудом подниматься на ноги.

— Том Бекнер и Хамми.

— Нормально. Полли, соедини меня скорее с шефом. Наш друг далеко не уйдет. Он не собирается бросать эту золотую машинку. Черт возьми, впрочем, как и я.

Лицо шефа на экране выражало более чем сомнение. Никогда прежде он не видел своего аса по оперативной работе в такой запальчивости.