Светлый фон

В наступившей тишине Яков тихо хмыкнул.

— Я тогда поеду туда сам, без вас, — упрямо вздернув подбородок, сказал Лейтэ. — Или пешком пойду. Я карту видел, запомнил, где это.

 

Лейтэ, честно сказать, сам не очень понимал, зачем он настаивает на том, чтоб его взяли на пустырь.

Сначала, когда Донно стал размышлять, как отвезти его домой, Лейтэ вздохнул с облегчением — что не надо никуда больше ехать.

И что разберутся без него.

Потом представил себе, как он снова сидит в своей комнате и ждет, когда зазвонит телефон. И тогда Лейтэ подумал, что легче ждать совсем рядом.

И что так будет честнее.

Поэтому он спокойно выдержал злой прищур Донно и только выше выпятил подбородок.

— Я не маленький, — сказал он. — Я же маг. Нам каждый день говорят, что если ты маг, то ты уже взрослый и должен отвечать как взрослый.

— Вспомни себя в его возрасте, — проскрипел Яков. — Пойду скажу, чтоб Эмма Николаевна вам чего-нибудь заварила в дорогу.

Лейтэ увидел, как меняется лицо Донно. Тот сжал кулаки и выпрямился, отрешенно глядя поверх его головы.

— Хорошо, — сказал он. — Поедешь, раз так. Но будешь сидеть в машине.

Потом они довольно-таки быстро собрались, Яков нашел для них несколько устаревших, но еще работающих амулетов («Из коллекции, — гордо сказал он, — сломаете, уши оборву»). Эмма Николаевна заварила целый термос бодрящего напитка.

Донно вытащил из багажника большую сумку и дал Лейтэ, чтоб тот держал на коленях. Внутри лежало что-то мелкое и позвякивающее, а еще что-то вроде железной палки.

— Там моя фальката, — пояснил Донно. — С прошлого раза все руки не доходили на место вернуть. Вот и хорошо вышло.

— Мы же будем просто ждать, — напомнил ему Лейтэ. — А что такое фальката?

— Ждать, пока кто-нибудь не приедет, — отозвался Донно. — Фальката… ну, открой, посмотри.

Лейтэ с любопытством расстегнул молнию и разгреб россыпь почти разряженных амулетов. Это оказался широкий, изогнутый меч с непривычной рукоятью, как кольцо ножниц, только продолговатое.

— Ясно, — сказал он.