– Пустяки! Что касается меня, то я только рад вашему присутствию, а вот мисс Паула будет жестоко разочарована, ибо меня это обстоятельство не остановит. Чарли, я люблю эту девушку!
– По всему видно – так оно и есть, – согласился Чарли Чан.
– И намерен жениться на ней.
– Редко приходится слышать столь разумные слова, но почему молчит молодая дама? – поинтересовался Чарли Чан.
Паула Вэнделл рассмеялась.
– А потому, что брак выдуман для дураков. Нет уж… спасибо, я вполне довольна своей жизнью, дорожу своей свободой и не намерена ее лишаться.
– Весьма неприятно слышать подобные высказывания, – покачал головой детектив. – Коль вы, мисс, были любезны пригласить меня в свою машину, окажите любезность и выслушайте меня. А я намерен выступить в защиту супружества. И говорить я буду не как дилетант, а как эксперт, на долголетнем опыте познавший, что такое брак. Скажите мне, где человек чувствует себя счастливее, свободнее, безопаснее, как не в своем собственном доме, в кругу своей собственной семьи? У меня чудесная жена, девять деток, мне мой дом представляется раем земным, за порогом которого я оставляю все заботы, а голос жены звучит в ушах моих поистине божественной мелодией.
– Хорошо сказано, Чарли, – заметил Боб.
– Прогулки рука об руку с женой по вечерним улицам города или в лунном свете по морскому берегу…
– Паула, правда, прекрасно звучит?
– Но что это я только о себе? Сидящего по другую сторону от меня молодого человека я знаю недавно, но поверьте, мисс, эти несколько дней нашего знакомства стоят долгих лет. Истинную цену человека узнаешь при чрезвычайных обстоятельствах, и я беру на себя смелость утверждать, что он – честный, храбрый, надежный молодой человек. Я исполнен к нему искренней симпатии и не понимаю, как вы можете такой симпатии не чувствовать?
– Ну, если говорить о симпатии, сознаюсь, некоторую симпатию я к нему питаю, – произнесла девушка.
Чарли Чан толкнул локтем в бок своего соседа.
Тем временем машина оставила за собой холмы пустыни, и вот впереди уже заблестели огни Эльдорадо. Вскоре машина подъехала к гостинице, где их ждали Вилл Холли и Джордан.
– А вот и наша молодежь! – приветствовал их журналист. – Ваши вещи в редакции, дверь я оставил незапертой.
Детектив поблагодарил и рысью помчался за своими вещами.
Подняв голову, журналист молча любовался серебряными звездами пустыни, потом обратился к Бобу Идену:
– Жаль расставаться, Иден. Уедете, и я буду себя чувствовать здесь таким одиноким…
Боб Иден удивился:
– О чем вы, Холли? Ведь вы уезжаете в Нью-Йорк, а уж там на одиночество жаловаться не придется.