Светлый фон

– Да, это название. В этом фильме есть сцена, где заложник идет по коридору. И вдруг видит на двери портрет своей возлюбленной. Он понимает, что его спасение – за этой дверью, и как только отключается свет, кидается туда. Понимаешь?

Леонардо по-птичьи округлил глаза.

– Правильно ли я понял, что вы хотите использовать эпизод из вашего фильма, чтобы заставить Викторию спрятаться в контейнере?

– Точно!

Переводчик уставился перед собой, нервно облизывая губы.

Зато Бенито было что сказать. Он вскочил и нервно прошелся вокруг стола, пылко жестикулируя:

– Слушайте вы, двое! Изображение на двери – это же чертовски зыбкое основание, чтобы за ней спрятаться!

– Нормальное! – заверил Илюшин. – Надо только правильно подобрать рисунок.

– А что, если она не поймет ваших намеков? – воскликнул парень.

– Исключено! В России каждый человек старше тридцати смотрел этот фильм.

– А если все-таки…

– Тогда пусть помирает! – рявкнул выведенный из терпения Бабкин. – Туда ей и дорога, если она не знает классику отечественного кинематографа!

– Э-э-э… – проблеял Леонардо. – Сергей, это тоже переводить? Про классику и кинематограф?

– Непременно, – ответил за него Илюшин. – Глядишь, в парне проснется тяга к образованию. Не ознакомился вовремя с Феллини – получи пулю в лоб.

– У вас весьма своеобразный юмор, Макар, – заметил Леонардо, бочком отодвигаясь от него. – К тому же мне непонятно, как вы собираетесь привлекать внимание заложницы. Ведь если рисунок на двери – кстати, когда вы успеете его нанести? – окажется слишком ярким, у синьора Раньери непременно возникнут подозрения!

– Значит, он должен быть таким, чтобы его заметила и поняла только Вика.

– И что же это может быть?!

Глава 18

Глава 18

1