Холли не удостоила меня ответом, даже не взглянула, и зашагала по улице, сжав губы и вызывающе выпятив подбородок. Судя по всему, как только мы окажемся в укромном местечке, меня ждет трепка. На Смитс-роуд, в трех машинах от моей, стояла прокачанная «тойота» Стивена — он явно позаимствовал ее из гаража детективов, чтобы не выделяться из окружения. Если бы не совершенно непримечательный парень, который свернулся на пассажирском сиденье, старательно избегая смотреть в мою сторону, я бы ни за что машину не вычислил. Стивен, как настоящий бойскаут, приехал, готовый ко всему.
Холли плюхнулась на свое сиденье и хлопнула дверью, чуть не сорвав ее с петель.
— Почему мы ушли?
Она действительно не понимала: ситуация с Шаем попала в надежные папины руки; с точки зрения Холли, дело закрыто, все кончилось. Больше всего мне хотелось, чтобы Холли не подозревала — хотя бы еще несколько лет, — что не все так просто.
— Милая, послушай меня… — начал я. Заводить мотор я не спешил; не был уверен, что смогу вести машину.
— Ужин готов! Мы поставили тарелки тебе и мне!
— Я знаю. Мне тоже хотелось бы остаться.
— Тогда почему…
— Помнишь ваш разговор с дядей Шаем? Перед тем как я вошел?
Холли застыла, сердито скрестив руки на груди, и с совершенно непроницаемым лицом отчаянно пыталась сообразить, что происходит.
— Ну да.
— Как по-твоему, ты можешь кому-нибудь описать этот разговор?
— Тебе?
— Нет, не мне. Одному парню, которого я знаю по работе, Стивену. Он всего на пару лет старше Даррена и очень симпатичный. — Стивен что-то говорил о сестрах; я надеялся, что он умеет ладить с ними. — Ему действительно надо знать, о чем вы с дядей говорили.
Ресницы Холли дрогнули.
— Я не помню.
— Милая, я знаю, что ты обещала никому не рассказывать. Я слышал.
Осторожный взгляд голубых глаз.
— Что слышал?
— Могу поспорить, почти все.