– Спасибо, что поверили ей, – тихо произнес Лэнгдон. – Мне кажется, в ее жизни это случалось нечасто.
– Я думаю, что у нас с Сиенной Брукс будет много чему поучиться друг у друга. – Сински протянула руку. – Счастливого пути, профессор.
– И вам, – отозвался Лэнгдон, пожимая ее руку. – Удачи в Женеве.
– Она нам точно понадобится, – сказала она. – Я дам вам немного времени попрощаться. Когда закончите, пусть она поднимается на борт.
По пути к самолету Элизабет сунула руку в карман и, вытащив две половинки сломанного амулета, крепко зажала их в кулаке.
– И не выбрасывайте этот посох Асклепия! – крикнул Лэнгдон ей вслед. – Его наверняка можно починить, так что эта беда поправимая.
– Спасибо, – махнула рукой Сински. – Надеюсь, что не только эта.
Сиенна Брукс стояла у окна и смотрела на огни взлетно-посадочной полосы – из-за лежавшего на земле тумана и собиравшихся на небе туч они казались какими-то призрачными. На диспетчерской вышке вдалеке развевался турецкий флаг: красный стяг с полумесяцем и звездой – наследием Османской империи – реял в современном мире по-прежнему гордо.
– О чем вы задумались? – послышался сзади низкий голос.
– Надвигается гроза, – ответила Сиенна, не оборачиваясь.
– Я вижу, – тихо произнес Лэнгдон.
После долгой паузы Сиенна повернулась к нему.
– И мне жаль, что вы не летите с нами в Женеву.
– Мне приятно это слышать, но вы будете заняты обсуждением будущего. И старомодный профессор университета будет только отвлекать вас от важных дел.
Она удивленно посмотрела на него.
– Вы считаете себя слишком старым для меня, верно?
Лэнгдон рассмеялся.
– Сиенна, я определенно слишком стар для вас!
Она смущенно переступила с ноги на ногу.