Опустившись на колени рядом с мальчиком, Бен крепко обнял его за плечи, сдернул с его лица платок и вытащил кляп, ломая голову над тем, какая сволочь могла сделать такое с ребенком. Но сейчас было неподходящее время для расспросов. Джейсон судорожно всхлипывал, трясясь всем телом.
— Все в порядке, сынок! Все позади! Тебе больше ничего не угрожает!
Джейсон заговорил сквозь рыдания:
— Я хотел… Я пытался… позвать тебя… своей… игрушкой.
Он уронил электронную игрушку, которую все еще сжимал в руке, и та с жалобным звяканьем ударилась о каменный пол.
— Ты все правильно сделал.
Бен вытащил нож и принялся за веревки.
— Моя мама… Она жива?
— Жива и здорова! Она в безопасном месте!
Внезапно Джейсон стал извиваться в своих путах. Бену с трудом удалось освободить ему руки.
— Постой хоть секунду спокойно, парень! Дай мне перерезать веревки!
— Мне нужно посмотреть!
В голосе Джейсона звучал жуткий страх.
— На что?
Джейсон задрал рубашку, и Бен увидел на его поясе маленький дисплей с горящей на нем красной цифрой «6». Джейсон опустил глаза на дисплей и мучительно застонал.
— Что это такое? — спросил Бен.
— Бомба, — ответил мальчик, подняв на взрослого глаза, в которых застыло отчаяние.
— О чем ты толкуешь, черт побери?
Джейсон показал на серые кубики пластиковой взрывчатки, закрепленные на поясе и соединенные разноцветными проводами.
— Халид надел ее на меня, чтобы контролировать Линду. Она взорвется через шесть минут.