Шторм прошел, но оставил о себе на память метровую стену из снега и льда вдоль берега моря.
Йоаким проверил, на месте ли маяки. Он читал, что старые маяки часто падают во время штормов, — но башни, как и раньше, возвышались среди ледяных глыб.
Затопив печи, Йоаким разбудил детей.
— С Рождеством! — сказал он.
Дети уснули прямо в одежде на кровати Габриэля. Там он и нашел их вчера вечером, когда вернулся в дом. Тогда он не стал их будить, только накрыл покрывалом.
Йоаким ждал вопросов о том, что случилось ночью на хуторе, о выстрелах и чужих дядях, но Ливия только потянулась.
— Вы хорошо спали?
Девочка кивнула и сказала:
— Мама была здесь.
— Что?
— Она приходила, когда тебя не было.
Йоаким перевел взгляд с дочери на сына. Габриэль кивнул, словно подтверждая слова сестры.
Ливия, не лги, хотел сказать Йоаким, мама не могла быть здесь, но вместо этого он спросил:
— И что мама сказала?
— Сказала, что ты скоро придешь, — ответила Ливия. — Но ты не пришел.
Йоаким присел на край кровати.
— Теперь я здесь, — успокоил он детей. — Я больше никуда не уйду.
Йоаким разбудил Фредди, тихого молчаливого парня; ему не хватило места в транспортере, поэтому его оставили спать, приковав наручниками к батарее.
— Твоего брата так и не нашли, — сообщил Йоаким.
Фредди лишь устало кивнул.