— И больше вы не ссорились?
— Нет, сэр.
— Так, далее. Вы вернулись домой на автобусе, который прибывает без десяти восемь. У нас есть показания других пассажиров. Они утверждают, что вы с Мэри молчали всю обратную дорогу.
— Говорить не о чем было, сэр.
— Потом вы пешком проводили ее домой через всю деревню, а после по тропинке между общинным полем и Рощей Мертвеца?
— Да, сэр.
— И все так же молчали?
— А не о чем было говорить.
— Как-то ухаживать или обнять не пытались?
— Нет, сэр.
— А поцеловать на прощание?
— Нет, сэр.
— Так, что произошло, когда вы добрались до фермы?
— Ничего, сэр. Она сказала: «Спокойной ночи, Джозеф», я ответил: «Спокойной ночи, Мэри». Она вошла в дом, захлопнула дверь, а я отправился к себе.
— Вы видели или слышали что-нибудь, что свидетельствовало бы о присутствии другого человека, что кто-то приходил или уходил?
— Нет, сэр.
Лэмб сидел, откинувшись на спинку стула, и держал огромные ладони на коленях. Тут он подался вперед и положил руки на стол.
— Вот вы служили в армии. Вас обучали приему, как свернуть человеку шею, верно? Свернуть быстро и тихо, а?
— Сэр…
— Обучали, да? Вы могли легко это проделать, когда Мэри повернулась, чтобы войти в дом.