Хьюго почувствовал запах ее тела и ее духов еще до того, как она заговорила, и чувство невозвратимой потери овладело им. Он повернулся. Она была здесь, эта прекрасная и необыкновенная женщина: блестящие черные волосы, безупречная кожа, огромные глаза, груди, вкус которых он до сих пор ощущал на губах, грациозное и любимое тело. Загадка из загадок.
– Это для Бутса, – сказала она. – Мягкая игрушка, борец-сумо. Я думаю, она ему понравится. Или он уже слишком большой?
Фицдуэйн подумал о Бутсе, подумал о том, как здорово было обнимать его, и внезапно ему захотелось поскорей оказаться дома.
– Нет, – он с улыбкой покачал головой. – Он еще не вырос из мягких игрушек. Ему только три года, и он очень любит обниматься.
Чифуни молчала, и Фицдуэйн остро почувствовал все то, что осталось недосказанным. В ее карих с золотой искрой глазах блестели слезы, а одна соленая капелька сползла вниз по щеке.
– Я помню… – сказала она наконец.
Мимо них с извинениями протиснулся только что поднявшийся на борт пассажир, и Чифуни еле заметно улыбнулась.
– Как рука? – спросил Фицдуэйн. Он знал, что рана несерьезная, но на своей шкуре испытал, насколько неприятная штука – ранение.
– Заживает, – с легкой улыбкой ответила она. – Но пока приходится беречь руку.
Стюардесса напомнила Фицдуэйну, что самолет взлетает через несколько минут, и он спросил:
– Ты тоже летишь, Чифуни?
Впрочем, он заранее знал ответ. Чифуни покачала головой.
– Я хотела увидеться с тобой наедине, – сказала она сквозь слезы. – Сотрудник “Кванчо” всегда может подняться на борт отлетающего самолета. Но сейчас мне действительно пора…
– Иначе тебя заставят отработать свой проезд, – заметил Фицдуэйн с вымученной улыбкой. Ощущение потери снова охватило его, но он понимал, что сейчас бессмысленно что-то говорить.
Он шагнул вперед и развел руки, чтобы обнять Чифуни, но она отступила.
– Нет, Фицдуэйн-сан, – всхлипнула она, низко поклонилась и исчезла.
…А вместо нее Фицдуэйн вдруг увидел перед собой Адачи.
– Друзья зовут меня Аки, – проговорил детектив и тоже исчез.
Фицдуэйн положил подарок для Бутса на пустующее кресло рядом с собой и постарался справиться со своими эмоциями. Он подумал о де Гювэне, о Майке Берджине, об Аки Адачи и других товарищах по оружию, о том, какими они были незаменимыми людьми и какой честью для него было сражаться с ними плечом к плечу. Он вспоминал Итен, Чифуни и других женщин, которых он знал и любил.