Сакс медленно выдыхала воздух, как будто выпускала через сжатые губы сигаретный дым:
— Ты не только хочешь, чтобы я разрешила тебе убить себя, ты еще подталкиваешь меня на то, чтобы я лгала такому человеку! Он ведь тоже заботится о тебе и, наверное, сумел бы со временем отговорить тебя от этого.
— Никогда, — коротко ответил Райм.
— Тогда зачем я буду ему врать? Линкольн рассмеялся:
— Ну, пусть доктор Тейлор побудет в неведении еще пару дней.
— Хорошо, — согласилась она. — Господи, какой же ты сложный человек!
— А почему ты мне ничего не рассказываешь? — вдруг спросил Райм, пристально вглядываясь в глаза Амелии.
— О чем?
— Об умерших. О тех, кого ты до сих пор не можешь позабыть.
— Таких много.
— Как, например?
— Читай газеты.
— Ну, давай, Сакс. Поделись со мной.
Она покачала головой, глядя в свой стакан, и легкая улыбка коснулась ее губ:
— Я думаю, не стоит.
Райм посчитал, что девушка еще не готова для серьезного разговора с человеком, которого знает всего один день. И это показалось ему смешным и парадоксальным. Она узнала о нем все, сидя здесь и возясь с катетерами и пеленками. Тем не менее, Амелия не торопилась раскрываться. Поэтому Райм был немало удивлен, когда она внезапно выпалила:
— Просто… просто… О Господи! — И Сакс внезапно расплакалась. Подняв руки, она случайно опрокинула стакан, и лучшее шотландское виски разлилось по паркету.
Глава двадцать шестая
Глава двадцать шестая
— Я не могу поверить, что все это тебе рассказываю, — призналась Амелия. Она скинула туфли и поудобнее устроилась на стуле с ногами, подтянув колени к подбородку. Девушка перестала плакать, хотя лицо ее все еще оставалось красным, в тон огненно-рыжим волосам.