— Черт! — рявкнул Райм. — Вейр все подробно разузнал… А журналистское удостоверение? Оно дало бы ему доступ за кулисы. — Райм мельком взглянул на список улик. — Все! Теперь я понял. Что представляют собой жертвы? Это работники цирка. Гример. Наездница… А первая жертва? Да, она была студенткой, но кем работала? Она пела и развлекала детей — как это делают клоуны на арене.
— А сами методы убийства? — вмешалась Сакс. — Все они пародируют фокусы.
— Да. Ему нужно ваше шоу. Терри Добинс сказал, что им движет месть. Дьявол! Он собирается подложить зажигательную бомбу.
— Боже мой! — воскликнул Кадески. — Там же две тысячи человек! А представление начнется через десять минут.
В два часа дня…
— Дневное воскресное представление, — добавил Райм. — В точности как в Огайо три года назад.
Схватив «Моторолу», Селлитто стал вызывать полицейских, направленных им в цирк. Ответа не последовало. Нахмурившись, детектив позвонил с телефона Райма.
— Офицер Козловски слушает, — прозвучал мужской голос.
— Почему у вас не включена рация, офицер? — назвав себя, рявкнул Селлитто.
— Рация? Ну мы же не на дежурстве, лейтенант.
— Не на дежурстве? Да вас только что назначили на дежурство!
— Да нет же, нас отпустили.
— Кто отпустил?
— Полчаса назад пришел какой-то детектив и сказал, что мы больше здесь не нужны. Сказал, что до конца дня мы можем отдыхать. Я сейчас еду с семьей на Рокуэй-Бич. Я могу…
— Опишите его внешность.
— Лет пятьдесят. Борода, каштановые волосы.
— Куда он направился?
— Не знаю. Он подошел к машине, показал значок, и мы сразу уехали.
Селлитто в ярости нажал на рычаг.
— Началось… Боже, началось! Звони в Шестой, вызови оттуда взрывотехников! — крикнул он Сакс. После этого Селлитто позвонил в Центральную и направил к цирку группу захвата и пожарных.