— Вы недавно работаете детективом, не так ли?
— Недавно.
— Мне сразу это стало ясно, потому что настоящий офицер на вашем месте следовал бы протоколу. Он пришел бы к помощнику инспектора, представился и попросил, если возможно, разрешения ознакомиться с документами по делу. А вы… вы… Вы что, опять хотите меня перебить?
Амелия хотела, однако не стала.
— Нет, — сказала она.
— Вы нанесли мне личное оскорбление. — Брызги слюны слетали с его губ, словно картечь.
Джеффрис замолчал. Можно ли теперь ей ответить? Но, собственно, какое это имеет значение?
— Я не хотела вас оскорбить. Я просто провожу расследование. Мне понадобилось дело, которое я никак не могу найти.
— Что значит «никак не могу найти»? Если вы так же неаккуратны в своем расследовании, как и в исполнении правил протокола, я не удивлюсь, если вы сами и потеряли документы, а теперь пытаетесь прикрыть задницу, сваливая вину на кого-то другого.
— Документы были взяты из сто тридцать первого отделения и переданы сюда.
— Кем? — рявкнул Джеффрис.
— В том-то и вопрос. В журнале регистрации отсутствовало имя запрашивавшего.
— А были ли какие-то другие дела, которые поступили к нам? — Он присел на край стола и уставился на нее.
О чем он? Она нахмурилась.
— Дела откуда-то еще?
— Я не понимаю, о чем вы.
— А вы знаете, чем я здесь занимаюсь?
— Извините?
— Какой работой я занимаюсь в сто пятьдесят восьмом?
— Вы руководите отделением, я полагаю.