Светлый фон

Шрив принес полиэтиленовый пакет из какого-то супермаркета, который, наверное, попался ему на обратном пути к канатной дороге на Второй авеню. Он вытащил половинки сэндвичей из алюминиевой фольги и снял крышки с двух больших стаканов кофе.

— Вот, совершенно безвредно. — Он отпил кофе, показывая, что туда ничего не подмешано. Я глотнула теплой жидкости, и несколько скованных холодом дюймов моего горла отогрелись. Наверное, мне было все равно, есть ли там наркотики. Возможно, сон — это лучше того, что ожидает меня в этом городском иглу. За три минуты я выпила все кофе. Что-то — либо кофеин, либо возвращение Шрива — встряхнуло меня, и я вся обратилась во внимание.

Шрив протянул мне фольгу, но от сэндвича я отказалась. Голод мучил меня часами, но сейчас снова накатил приступ тошноты, и я не могла даже смотреть на твердую пищу.

— Что вы знаете о миниатюрной модели острова, мисс Купер?

Я молчала.

— Вы почувствуете себя лучше, если что-нибудь съедите. Вы намерены упрямиться, да? — Он взял еще индейки. Я молча смотрела на нею. — Хотите дотянуть до рассвета?

Я знала, что Майк с Мерсером не дали бы Шриву выйти из участка, не посадив кого-нибудь ему на хвост, особенно после липовой фразы про вопрос третьего отделения «Последнего раунда». Если мне удастся потянуть время, убойный отдел найдет меня. Я была в этом уверена.

— Что сказал детектив Чэпмен?

— Простите. Мне следовало с этого начать. Мистера Чэпмена сегодня вечером не было.

Я поднесла правую руку к губам и закусила мокрую кожу перчатки, стараясь не выдать своих чувств. Как могло случиться, что Майка не было и он не получил единственную ниточку, способную привести его ко мне!

— Кажется, он занялся второй частью расследования в Нью-Джерси. Всю информацию я передал другому парню. Афроамериканскому джентльмену мистеру Уоллесу. Завтра, первого января, он женится. Все в участке веселились. Стояли бутылки, пили за него и за невесту. Я бы сказал, ему немного не до поисков. Уоллес тоже вроде бы знал об этой вашей телевизионной игре. Сказал, что очень похоже на вас. Вы всегда смотрите последний вопрос.

Черт возьми! Шрив прав. Мерсер счел бы эти сведения обнадеживающими. То, что я смотрела телевикторину в приемной больницы, не насторожило бы его. И его не было с нами, когда на прошлой неделе задавали вопрос про Элизабет Блэкуэлл. Это не встревожит его. И вообще, расскажет ли он Майку?

— Думаю, мистер Уоллес понял, что я волнуюсь. Вы ушли из реанимации около девяти часов, одна, сами ловили такси. Он сказал, что район кишмя кишит наркоторговцами и бандами подростков. Надеюсь, они удвоят усилия и станут искать вас в городе. Кажется, несколько часов назад в одном из переулков нашли пожилую женщину. Молодые хулиганы избили ее до полусмерти, чтобы украсть семь долларов и крестик на золотой цепочке. Ее привезли в ту же реанимацию, где мы с вами ждали Сильвию. — Шрив помолчал. — А потом другой детектив напомнил мистеру Уоллесу, что вам докучала какая-то женщина. Девица с пистолетом. — Он с наигранным испугом покачал головой, и я вдруг подумала, как же легко детективы сегодня ведутся на отвлекающие маневры. Сейчас, наверное, они уже прочесывают 70-е улицы в поисках моей несчастной преследовательницы.