Выйдя из трейлера, Гаррет тотчас же вернулся назад и поставил на стол кружку с водой.
— Это тебе, — застенчиво произнес он и сразу же вышел.
Сакс залпом осушила кружку, тоскуя по зубной щетке и душу. Быть может, когда они доберутся до…
— Это
Сакс застыла на месте. Оправившись от первого испуга, она подошла к окну, но ничего не увидела. Но из кустов рядом с трейлером снова донесся шепот.
— Я взял его на мушку.
Голос показался Сакс знакомым. Она решила, что это Шон О'Сариан — дружок Калбо. Тот, который тощий. Значит, троица бездельников выследила их — и подонки собираются убить мальчишку или под пыткой вытянуть из него, где находится Мери-Бет, чтобы можно было получить награду.
А Гаррет ничего не слышал. Сакс увидела его — он находился футах в тридцати, устанавливая пустое осиное гнездо. В кустах послышались шаги.
Схватив «Смит-и-Вессон», молодая женщина бесшумно выскользнула из трейлера. Пригнувшись, она стала подавать Гаррету отчаянные знаки. Но мальчишка ее не видел.
Шаги в кустах приближались.
— Гаррет! — прошептала Сакс.
Обернувшись, тот увидел, что она знаками подзывает его к себе. Заметив в ее глазах тревогу, Гаррет нахмурился. Тут он посмотрел налево, в кусты, и на его лице появился ужас. Мальчишка беспомощно вскинул руки вверх.
— Не надо, не надо делать мне больно!
Припав на колено, Сакс надавила на спусковой крючок, взводя револьвер и направляя его в сторону кустов.
Все произошло так быстро.
Гаррет, упав на землю, испуганно воскликнул:
— Не надо, не надо!
Амелия подняла револьвер, сжимая его обеими руками, ожидая, когда появится враг.
Из кустов на поляну вышел мужчина, направляя ружье на Гаррета.