— Я считала, ты погиб.
— Я не должен был оставлять тебя одну снаружи. Я начал разглядывать оссуарии и потерял счет времени…
— Кир, — внезапно спросила она, — а где Варнава и Заратан?
Он отпустил ее.
— Когда я понял, что ты пропала, я побежал на гребень холма взять одну из лошадей, и увидел конных солдат, спускающихся по склону от города. Мне пришлось укрыться, чтобы они меня не заметили.
— Ты отдал своих братьев в руки солдат, чтобы прийти за мной?
Кир стиснул зубы. На его лице отразилась внутренняя борьба, нежелание признаться в содеянном.
— Было уже поздно, Калай. Их там слишком много, и я бы ничего не изменил.
— Но как ты меня нашел?
Кир наклонил голову, глядя на нее, будто удивляясь абсурдности вопроса.
— Я слышал, как ты звала меня.
— Звала тебя?
— Да.
— О чем ты?
Кир сдвинул брови.
— Ты выкрикивала мое имя. Раз за разом. Я слышал его еще с полдороги от долины Кидрон.
— Кир, я… у меня был кляп во рту.
Взгляд Кира метнулся к лежащему на полу кляпу. Он же сам только что срезал его и вынул из ее рта. Он молча глядел на мокрую тряпку, будто на что-то невероятное.
— Тогда кто же позвал меня сюда?
Калай перевела взгляд на заложенный кирпичом проем в стене. Так вот откуда были эти вспышки. Теперь она была уверена в этом.