— Мистер Риордан был другом мистера Федорова. А теперь они оба убиты.
Но Шивон тщетно старалась отвлечь внимание Макфарлейн. Взмахнув рукой, она ткнула пальцем в сторону Ребуса:
— А он что здесь делает?
Бейквелл взглянул туда, куда показывала Макфарлейн, но лицо Ребуса было ему незнакомо.
— Не знаю, — сказал он. — А кто это?
— Ее начальник, — объяснила Макфарлейн. — Похоже, Джим, этот тип подслушивал ваш милый разговор тет-а-тет.
Недоуменное выражение сползло с лица Бейквелла, министр побелел от ярости.
— Это правда? — спросил он Шивон, но Макфарлейн, явно наслаждаясь ситуацией, не дала ей и рта раскрыть.
— Конечно правда, — сказала она и презрительно фыркнула. — Кроме того, я слышала, что инспектора Ребуса отстранили от работы до самого его ухода на пенсию, который тоже не за горами.
— И где вы это слышали, мисс Макфарлейн? — осведомился Ребус.
— Вчера я встречалась с вашим начальником полиции и упомянула вашу фамилию… — Она покачала головой и несколько раз прищелкнула языком. — Думаю, он будет очень недоволен, когда узнает, что здесь произошло.
— Это возмутительно! — воскликнул Бейквелл и рывком поднялся из-за стола.
— У меня есть телефон Джеймса Корбина, — подсказала Макфарлейн, размахивая зажатым в кулаке мобильником. — На твоем месте я бы позвонила ему прямо сейчас.
— Возмутительно! — громко повторил Бейквелл, и сразу несколько человек повернулись в их сторону, — в том числе двое дежуривших у входа в вестибюль охранников.
— Ну что, идем?.. — спросила Шивон.
У Ребуса в чашке оставался еще примерно глоток кофе, но он вспомнил о хороших манерах и следом за ней направился к выходу.
38
38
— Ну что теперь? — спросил Ребус на обратном пути в участок.
— Теперь, мне кажется, следует поговорить с водителем Стахова.