— И с вашего сына сняли все обвинения? — спросила Элизабет. Я кивнул и повернул направо. — Наверное, вам интересно, что мне от вас нужно?
— Думаю, вы сейчас это расскажете.
— Прежде всего я хочу, чтобы вы знали: я здесь по просьбе Конрада, — объяснила она. — Я пыталась убедить Чейза, что ему не из-за чего беспокоиться, но он был очень настойчивым. И даже назойливым. — Литагент недовольно фыркнула.
Я не понимал, к чему она клонит, поэтому решил сосредоточиться на дороге.
— Конрад очень высокого о вас мнения, — продолжала Хант. — Он вас уважает.
Я снова внимательно посмотрел на Элизабет:
— Вы, наверное, шутите?
— Очевидно, он дорожит вашим мнением. — Литагент сказала это таким тоном, что я понял: это открытие удивило ее не меньше, чем меня.
Я покачал головой:
— Если это и так, он очень странно выказывает свое уважение.
— Он сказал, вы ставите под сомнение авторство его первой книги, — выпалила Хант.
Элизабет замолчала, видимо, ожидая моего ответа.
— Верно.
— Но почему?
— Он вам не сказал?
— Нет.
— Тогда я не вижу смысла развивать эту тему. Скажем так, он прав: я действительно думаю, что не он ее написал.
— Это очень серьезное обвинение.
— Так подайте на меня в суд.
— Его новая книга наверняка наделает много шума. И обвинение в мошенничестве может серьезно повредить его репутации.