– Мы можем идти? – осведомилась Дорис.
– Думаю, да, – ответила Стелла.
Они медленно пошли в направлении выхода. Пробираться сквозь плотную толпу было непросто. Вскоре Дженни увидела полицейского, с которым познакомилась в участке. Как же его звали? А, вспомнила: Бейкер. Он стоял в обществе другого мужчины и двух женщин. На мужчине был элегантный черный костюм. Этот человек был похож на лорда. Дженни видела таких джентельменов в журналах, которые читала ее мама.
Одна из женщин, очень худая, с пышными черными волосами, была одета в мини-юбку. Другая была страшно бледная и выглядела так, словно в любой момент упадет без чувств. Дженни помнила, что такой же цвет лица был и у ее мамы, когда та падала в обморок.
– Ну как? – спросил Бейкер у Стеллы, когда они поравнялись. – Ничего?
Стелла покачала головой.
– У нас тоже ничего, – вздохнул Бейкер.
– Я, собственно, не понимаю, кого я должна узнавать, – нервно заметила худая женщина в мини-юбке.
Джеффри Бейкер стал знакомить Дорис с людьми, стоявшими с ним рядом.
– Мисс Алби.
Худая женщина кивнула.
– Мистер и миссис Квентин.
Так назвали лорда и ту бледную даму, что вот-вот была готова упасть в обморок.
– Миссис Браун.
Потом Бейкер указал на саму Дженни:
– А это Дженни Браун.
Миссис Квентин наклонилась к девочке и подала ей руку:
– Привет, Дженни!
– Привет, – ответила Дженни, пристально вглядываясь в лицо этой дамы. Надо же, какие опухшие у нее глаза. Похоже, она сегодня много плакала…
– Ну что ж, – сказал старший следователь Бейкер. – Я могу только поблагодарить вас всех за то, что вы сюда пришли. Понимаю, вам это стоило немалых сил и нервов.