– Что ж, до свиданья, мистер Уэллер. Передайте его родным, или кто там ваши клиенты, что я скорблю об их утрате. Я тоже буду тосковать по нему. Он был… интересным человеком.
– Я, как уже сказал, не встречался с ним.
Пуласки надел темные нитяные перчатки.
– До свиданья.
Уэллер кивнул. Когда Пуласки приблизился к двери, адвокат спросил:
– Зачем вы на самом деле пришли сюда, мистер Валеса?
Молодой полицейский остановился. Обернулся.
– На самом деле? Как это понять? – Круто, как де Ниро. Как Тони Сопрано.
– Заупокойной службы не намечалось. Если вы приехали увидеть, что я забираю прах, – и увидели, раз вы здесь, – то должны были знать, что службы не будет. Вот так. Что мне об этом думать?
Пуласки изобразил задумчивость. Полез в карман и достал визитку. Не снимая перчатки, протянул ее адвокату.
– Отдайте своим клиентам.
– Зачем?
– Просто отдайте. Или выбросите. – Он пожал плечами. – Как решите.
Адвокат холодно посмотрел на него, потом взял карточку. На ней было только вымышленное имя и номер одноразоворго телефона.
– Чем вы, собственно, занимаетесь, мистер Валеса?
Пуласки смерил взглядом адвоката, начиная с его лысины и заканчивая туфлями, почти такими же блестящими.
– Всего доброго, мистер Уэллер. – И, бросив косой взгляд на коробку с пеплом Часовщика, Пуласки направился к двери. С мыслью: «Да, ломай над этим голову!»