– Ну и чем же вы тут занимались, дженльмены? – насмешливо спросил он.
И Бэнкс сейчас же заговорил, словно для него было жизненно важно опередить Босха:
– Он хотел, чтобы я раскололся, Барабан. Рассказал про Лос-Анджелес, про корабль. Ему известно про корабль. Он для того меня и похитил. Но ему и слова не удалось вытянуть.
Брабанд ухмыльнулся.
– Это хорошо, Реджи. Очень хорошо.
Между тем он продолжал листать дело, переворачивая страницы по-прежнему одним только ногтем. Босх догадывался, что на самом деле папка его не слишком интересовала. Брабанду требовалось время, чтобы понять, с чем он столкнулся и что ему в этой ситуации делать. Наконец он захлопнул папку и сунул себе под мышку.
– Думаю, нам придется немного прокатиться, – сказал он.
Босх решил вступить в игру, зная, что его попытка едва ли увенчается успехом.
– Вам нечего опасаться, шериф. У меня пока есть только предположения. На них и чашки кофе не купишь.
Брабанд снова улыбнулся, но без намека на искренность.
– Не уверен. Мне кажется, с одними предположениями вы бы сюда не явились.
Босх ответил ему столь же фальшивой улыбкой.
– Но ведь случаются и приятные сюрпризы.
Брабанд повернулся и оглядел комнату, проверяя, не упустил ли чего из виду.
– О’кей, Реджи, захвати с собой пиджак детектива Босха. Мы все-таки поедем на небольшую прогулку. И воспользуемся машиной нашего гостя.
На стоянке не было ни души. Босха затолкали на заднее сиденье его пократной «краун-вик», после чего Брабанд отдал ключи Бэнксу и велел вести машину, а сам занял место позади водителя, рядом с Босхом.
– Куда мы направляемся? – спросил тот.
– На Хэммет-роуд, – ответил Брабанд.
Бэнкс выехал с территории мотеля и повел автомобиль в сторону 99-й трассы. Босх бросил взгляд на Брабанда, все еще сжимавшего пистолет.
– Как вы меня вычислили?