– Как клиента. А иногда консультанта. Он недавно попросил меня перевести кое-какие документы с русского на английский и дал мне ваше имя и телефон.
Не босс женщины. Переводчик.
– Он сказал, что собирается отдать документы вам. У вас была возможность взглянуть на них?
– Да-да. Я еще не закончил перевод, но нашел… хотел немедленно поговорить с Винни. Но когда позвонил ему домой, Энджи сказала… у меня нет слов!
– Да.
– Он так тепло говорил о вас. Сказал, что вы нашли документы и должны знать, что в них говорится.
– Да. Он сделал мне одолжение.
И это будет вечно висеть на нем тяжким грузом.
– И отослал их вам.
– Мне нужно обсудить их с вами. Не можем ли мы встретиться и поговорить? Меня до завтрашнего дня не будет в Нью-Йорке. Пришлось ненадолго уехать в Вашингтон, и я захватил их с собой. Возвращаюсь завтра. Мы можем встретиться?
В этот момент Аш добрался до дома, вынул ключи и прошел сложный процесс открывания замков – это было сложнее обычного: код был новый.
– Да. Без проблем. Вы бывали у Винни?
– Много раз.
– Ужинали у него?
– Да, а что?
– Какое фирменное блюдо Энджи?
– Жареный цыпленок с чесноком и шалфеем. Пожалуйста, позвоните Энджи. Понимаю, вы тревожитесь. Она скажет вам, кто я.
– Вы упомянули о цыпленке, этого достаточно. Не объясните ли вкратце, что вы обнаружили?
Аш вошел в дом, оглядел комнату и новый монитор и, удовлетворившись, запер за собой дверь.
– Знаете ли вы что-то о Фаберже?