– Так или иначе, «Летающие топоры» оказались здесь, а местная полиция – нет.
– Есть еще одна пословица: «Могущественный дракон не может победить местную змею».
– У меня есть еще один вопрос, старший инспектор Чэнь. Почему местные змеи приехали вооруженные только топорами?
– Возможно, поскольку их заранее не предупредили о нашем приезде, второпях они похватали то оружие, которое оказалось у них под рукой.
– Не предупредили заранее, вы считаете? Я так не думаю. Ведь их было очень много и они успели надеть маскировку!
– Да, верно, – согласился Чэнь. В сущности, ее вопрос вел к другому. Почему они позаботились о том, чтобы надеть маскировку? Все равно топоры выдавали их. Как и раны, нанесенные топором тому человеку в парке Хуанпу. Автограф бандитской группировки. – Но теперь когда мы выполнили задание, можно не тревожить себя такими вопросами.
– И ответами. – Кэтрин поняла, что ему неприятен разговор.
Ее реплика прозвучала подобно язвительному намеку на стихи, которые он читал ей в парке Сучжоу.
Она сидела так близко и в то же время была так далеко от него.
Чэнь включил радио, зазвучала реклама на местном диалекте, которого он совершенно не понимал.
Вскоре они подъехали к фуцзяньскому аэропорту.
У ворот на внутренние рейсы они увидели торговца в даосском одеянии, разложившего свои товары на куске ткани, постеленном прямо на землю. Там были разложены пучки лекарственных трав, открытые книги, журналы и картинки, иллюстрирующие лечебный эффект растений. Изобретательный предприниматель носил седую бороду, что придавало ему сходство с даосским отшельником из легенд, который выращивает растения высоко в горах, размышляет о мирской суете и живет в полной гармонии с природой.
Он обратился к молодым людям, но ни Кэтрин, ни даже Чэнь его не поняли. Видя их растерянность, он заговорил на мандаринском.
– Смотрите! Вот печенье фулинь, его можно купить только в Фуцзяни, очень полезное для всего организма, – нахваливал свой товар продавец. – Оно содержит энергию натуральных растений и множество других элементов, необходимых для здоровья.
Торговец напомнил Чэню предсказателя судьбы в даосском храме. По иронии судьбы загадочное стихотворное предсказание оказалось правдой.
Когда они вошли в зал ожидания, на табло появилось объявление о ближайшем рейсе самолета, сначала на мандаринском, потом на фуцзяньском диалекте, а затем на английском.
Наконец Чэнь сообразил.
Что-то было совершенно не так.
– Черт! – невольно вскрикнул он и посмотрел на часы. Но было уже поздно.
– Что случилось, старший инспектор Чэнь?