— Что случилось?
— Теперь нам известно, что за козырь припрятан в рукаве у Гамильтона Бергера.
— Ты в этом уверен?
— На все сто! Один из полицейских шепнул знакомому журналисту, чтобы тот завтра явился в суд — полюбоваться, как от тебя останется мокрое место. Журналист, стреляный воробей, вытянул из легавого все подробности и поделился ими с приятелем. А этот самый приятель — мой агент!
— Так в чем же там дело?
— Сейчас узнаем. Я велел секретарше принести рапорт сюда. Что-то насчет женщины, чью репутацию оберегает Дэвид Джефферсон.
— Пол, наконец-то мы сдвинулись с места! Теперь мне плевать, как станет использовать эти сведения Гамильтон Бергер. Если я буду в курсе дела, то уж как-нибудь справлюсь с окружным прокурором.
В дверь постучали. Дрейк взял из рук своей секретарши большой конверт и спросил:
— Ты разослала людей по автомобильным агентствам?
— Я как раз этим занимаюсь, мистер Дрейк.
— Ладно. Ступай…
Секретарша удалилась.
— А теперь заглянем внутрь! — торжественно провозгласил сыщик. — Интересно, какой сюрприз нас ожидает?
АДрейк просмотрел рапорт и протяжно свистнул.
— Выкладывай! — нетерпеливо потребовал Мейсон.
— Ночью пятого июня Джефферсон был в ресторане с какой-то женщиной. Они приехали в автомобиле, принадлежавшем этой даме. На автомобильной стоянке произошел неприятный инцидент. Их слегка задела другая машина. Полицейский, дежуривший на паркинге, заставил их предъявить документы, водительские права, потом записал номер и так далее. Женщина совершенно потеряла голову, пыталась всучить полицейскому двадцать долларов, чтобы замять историю. Тот мигом смекнул, в чем дело: в водительских правах было написано, что она замужем. А ее кавалером, вне всяких сомнений, был Дэвид Джефферсон.
— Как фамилия этой особы?
— Ее зовут Нэн Ормсби.
— Ладно, — проворчал Мейсон. — Поглядим, может, мне это и пригодится.