Мейсон помолчал. В зале царила тишина. Адвокат снова заговорил громким, отчетливым голосом:
— Мнимый Дэвид Джефферсон не собирался надолго задерживаться в нашем городе. Он должен был забрать брильянты, а затем устроить так, чтобы труп настоящего Джефферсона был обнаружен до того, как полиция начнет расследовать эту историю. Однако внезапно произошли изменения в налоговой системе! Фирма отсрочила отправку ценной посылки. Что было делать преступникам? Мнимый Джефферсон должен был исчезнуть только вместе с брильянтами. Иначе Уолтер Ирвинг не смог бы приписать похищение драгоценных камней Дэвиду Джефферсону. А следовательно, нельзя было прикончить настоящего Джефферсона немедленно…
— Ваша честь! Ваша честь! — надрывался Гамильтон Бергер, полностью утративший самообладание. — Нас пытаются одурачить! Это очередная увертка, драматический эффект, которыми так славится господин защитник! Его клиент был признан виновным в убийстве первой степени, и я лично намерен позаботиться о том, чтобы убийцу приговорили к высшей мере наказания!
— Вот мой клиент! — холодно возразил Мейсон, указав на человека, стоявшего в проходе. — Мне поручили защищать именно его. Процесс состоялся в отсутствие моего клиента, и мне будет нетрудно это доказать. Мистер Джефферсон, прошу вас занять место для свидетелей и принести присягу.
— Ваша честь, я заявляю протест! — прохрипел Гамильтон Бергер. — Это нарушение судебной процедуры… Я утверждаю, что единственный обвиняемый по данному делу — этот человек! — И прокурор махнул рукой в сторону Джеймса Кинкейда, который, понурившись, стоял рядом с адвокатом.
Судья Хартли властно постучал ладонью по столу:
— Спокойствие, господа! Прежде чем суд примет то или иное решение, я должен тщательно ознакомиться с обстоятельствами дела. Необходимо выяснить, насколько обоснованы доводы защиты. Объявляю пятнадцатиминутный перерыв. Представителей обеих сторон прошу присоединиться ко мне в совещательной комнате.
На губах Перри Мейсона мелькнула улыбка.
Высокий изможденный мужчина с осунувшимся лицом, до этого момента неподвижно стоявший в проходе, внезапно повернулся в сторону зала. Казалось, он почувствовал чье-то приближение. Джефферсон не ошибся: к нему направлялась Мэй Джорден.
— Приветствую тебя, Сказочный Принц! — робко прошептала девушка.
Глаза Джефферсона вспыхнули.
— Привет, о Леди Гиневра! — ответил он чуть слышно. — Мне сказали, что вы будете здесь…
— Принц… Сказочный Принц!
— Оставляю моего клиента на ваше попечение, мисс Джорден, — заговорщически подмигнул Мейсон. — Полагаю, теперь он в надежных руках.