Светлый фон
у Великобританії – професору Джонові Еріксону з центру оборонної підготовки Едінбурзького університету, Елейні Голобофф з кафедри військової підготовки королівського коледжу Лондонського університету, Устінові Маркусу з Лондонської школи економіки, Крістоферу Блатові з факультету управління Ессекського університету, Філіпові Мітчелу та Кенові Петрі з Міжнародного інституту стратегічних досліджень, докторові Аласдейру Дау – старшому ординатору-анестезіологу з Бристоля, у минулому помічникові анестезіолога травматологічного центру м. Балтимора, штат Мериленд, США; професорові хірургічної ортопедії Королівського університету, м. Белфаст; Біллові Маккукіну – констеблю з Ольстера; Годфрі Годжсону – редакторові іноземного відділу, Стіву Крошо – редакторові відділу Східної Європи газети «Індепендент»; Богдану Сяпринові та Степану Олеськіву з Української інформаційної служби, Петру Шутакові та Тарасові Кузю з українського прес-агентства.

Я щиро вдячний серу Родрікові Брейтуейту, Педді Гендсу, Тоні Мілланові та Ентоні Буду за зауваження до рукопису, а особливо високо ціную роботу мого редактора Ніка Сеєра та всього персоналу видавництва «Гарпер-Коллінз» (редакція, оформлення, виробництво, правовий захист, реалізація); це доводить, що велике не повинне бути безособовим чи неефективним.

Я щиро вдячний серу Родрікові Брейтуейту, Педді Гендсу, Тоні Мілланові та Ентоні Буду за зауваження до рукопису, а особливо високо ціную роботу мого редактора Ніка Сеєра та всього персоналу видавництва «Гарпер-Коллінз» (редакція, оформлення, виробництво, правовий захист, реалізація); це доводить, що велике не повинне бути безособовим чи неефективним.

Відповідальність за використання будь-якої інформації і будь-яка неточність лежить цілковито на мені.

Відповідальність за використання будь-якої інформації і будь-яка неточність лежить цілковито на мені.

Джон ГЕНДС

Джон ГЕНДС Джон ГЕНДС

Лондон

Лондон Лондон

 

Британський письменник Джон Гендс уже відомий нашим читачам з 1998 р., коли у «Всесвіті» (№№1,2) був надрукований його попередній роман «Перебудова господня», в якому йшлося про інтриги КГБ і ЦРУ довкола Греко-Католицької церкви. Роман «Темрява на світанку» теж побудований на українській тематиці. У передмові автор пише, що, збираючи матеріал для цього твору і прагнучи досягти правдоподібності зображуваних подій і образів, він на початку 90-х років, під час свого чергового приїзду в Україну і Росію, зустрічався і розмовляв з багатьма десятками українських і російських політиків, військовиків, громадських діячів та журналістів. Тому не дивно, що за рядом змальованих у творі персонажів вгадуються реальні постаті.