— У тебя есть имя? — спросил мускулистый мужчина.
— У всех есть имя, — ответил Джек.
— И как же тебя зовут?
— Ричер.
— А я Хеллер. — И местный болельщик протянул новому знакомому левый кулак.
Джек легонько стукнул по нему правым кулаком за спиной Делонга. Костяшки его пальцев не в первый раз коснулись болельщика «Сокс», но еще никогда это касание не было таким мягким.
На этом иннинг закончился. Один-ноль в пользу Бостона. Паршиво, но не катастрофа. Пока.
— Если мы будем продолжать о нем разговаривать, он может обратиться к нам за помощью, — заметил Ричер.
— И с чего бы это? — сказал Хеллер.
— Он в беде.
— А ты кто, Санта-Клаус?
— Мне не нравится, как развивается игра. Я хочу отвлечься.
— Придется потерпеть.
— Как ты терпел последние сто лет?
В этот момент в баре стало тихо. Обычное дело, такое случается, но бармен услышал слова Джека и бросил на него мрачный взгляд.
— Что? — спросил тот с вызовом.
— Все в порядке, Салли, — вмешался Ник.
И тут Джерри Делонг повернул голову направо, потом налево и сказал:
— Я жду человека, который собирается сломать мне ноги.