Светлый фон

Хеллер посмотрел на Ричера.

Похоже, интуиция его не обманула и он правильно понял толстяка, каким-то образом почувствовав, что происходит нечто необычное. Забавно, но и у Ника возникло такое же ощущение.

Делонг выпалил эти слова, и оба болельщика увидели, что он в полнейшем ужасе.

Однако в следующее мгновение Джерри замолчал.

Начался второй иннинг. Два болла,[79] страйк, третий болл. Бостонский питчер приготовился. Он не хотел отдавать инициативу противнику.

— Сейчас все изменится, — сказал Ричер. — После этого броска.

Бэттер «Янкиз» это знал. Он улыбнулся, как волк.

Но ничего не изменилось. Последовал мощный бросок. Бэттер замахнулся, но мяч уже был в перчатке кэтчера.

Джек отвернулся, снова посмотрел на Ника и кивнул на их общего соседа:

— Может быть, он расскажет нам, что происходит. С ногами и всем остальным.

— Ты думаешь? — отозвался Хеллер.

— Или не расскажет, — пожал плечами Ричер.

— Нет, если я не хочу, чтобы мне сломали еще и руки, — подал голос толстяк.

Последний бросок — и снова удачный. Еще один промах. Первая база пройдена.

Ник пристально посмотрел на Джерри:

— Я тебя здесь раньше не видел?

— Нет, я тут первый раз.

— Но ты отсюда.

Отсюда — это было сказано очень по-бостонски. Бостонцы всегда хотят знать, являетесь ли вы одним из них. По акценту это не всегда удается определить. Но есть еще язык. Ты пьешь содовую или тоник? Используешь ли слово «засранец»? Ходишь в винный магазин или в винную лавку? Делаешь поворот на сто восемьдесят градусов или разворот? Бостонцы мастерски определяют самозванцев и позеров. Хеллер родился рядом с Нью-Йорком, но еще подростком переехал в Мелроуз, городок, расположенный чуть севернее Бостона. В основном там жил рабочий класс. Отец Ника попал в тюрьму, и его мать осталась одна. Так что Хеллер мог вести себя, как житель Бостона, если хотел. Или вести себя иначе.

Отсюда —