– Ты серьезно?
– Я от этого не в восторге, поверь. Но эту твою теорию нужно пресечь в зародыше, а у меня самого ответов просто нет. Я думаю, мы услышим вполне разумное и логичное объяснение, и тогда ты продолжишь заниматься настоящим расследованием.
* * *
– Если бы я знала, что будет кто-то еще…
Сью металась по кухне, извиняясь за несуществующий беспорядок, и ее суетливость действовала Алекс на нервы.
– Не волнуйся, мам, я сделаю чай, – сказал Джейкоб ей в спину.
– Простите, что я явилась без предупреждения, – также обращаясь к спине Сью, выдавила Алекс, все еще красная от смущения: когда они вошли, мать Джейкоба смерила ее таким взглядом, словно прекрасно ее знала, причем далеко не с лучшей стороны. К примеру, видела, как она блюет в реку или скандалит на улице. Кстати, некогда и то и другое было вполне возможно.
– Ничего страшного, – отрывисто бросила Сью, но потом, видимо, желая сгладить резкость, прибавила: – Очень мило, что вы его подвезли.
– Мам, я знаю, что вы незнакомы, но Алекс – тот самый друг из Танбридж-Уэллса. Ты меня недавно высаживала у ее дома.
– Я так и подумала, – ответила Сью, и Джейкоб покраснел. – Я полагаю, вам известно, что Джейкоб женат? – обратилась она к Алекс, разливая по чашкам бледно-янтарный чай.
– Да это совсем не то… – начала Алекс, глядя при этом на Джейкоба.
– Алекс просто друг, мам, – произнес тот, уставившись в пол.
– Женатый мужчина не должен проводить столько времени с посторонними женщинами, Джейк. Неудивительно, что Фиона так сердится.
– Не стоило мне приходить. – Алекс взяла с буфета ключи от машины. – Извините.
– Нет, подожди! – Джейкоб предостерегающе выставил ладонь и тут же снова опустил руку вдоль тела. – Я тебе еще не все рассказал, мам.
Сью, скрестив руки на груди, сверлила Алекс неодобрительным взглядом.
– Алекс журналистка. Она пишет об Эми.
– Об Эми?
– Да, об Эми Стивенсон, моей школьной подружке.
– Я знаю, кто такая Эми.