Они договорились встретиться на следующее утро в больничном кафе. Алекс ушла не обернувшись. Джейкоб скользнул обратно в родительский дом, и его плечи как-то сразу поникли.
* * *
– На ужин сегодня жаркое. Надеюсь, никто не против. – Сью, в лимонно-желтых рукавицах, со стуком распахнула дверцу духовки и наклонилась, чтобы достать горшочек.
– Извини, мам. – Джейкоб неловко балансировал в дверном проеме.
– Ты не мог бы достать соленую капусту? Она в том узком шкафчике, в выдвижном отделении.
– Я понимаю, что застал тебя врасплох. Не надо было так делать.
Сью аккуратно закрыла дверцу обутой в тапочек ногой и поставила горшочек на подставку.
– Ох, Джейкоб! – вскрикнула она, хлопнув себя рукой по лбу. – Я забыла поставить брокколи вариться!
– Не волнуйся, мам, и без брокколи нормально будет.
– Не говори глупостей! – отрывисто бросила она.
Сью снова открыла духовку и засунула горшочек в ее пустующее чрево. Потом стала наливать воду в оранжевую чугунную кастрюлю от Le Creuset, но чересчур резко отвернула кран, и вырвавшаяся на волю вода забрызгала ее голубой джемпер.
– Да что же это! – воскликнула она и застыла с таким видом, точно обозревала некую вселенскую катастрофу. Затем сделала глубокий вдох и закрыла на секунду глаза.
Джейкоб боязливо отступил назад.
– Джейкоб. Ты не мог бы поставить брокколи на огонь? И, будь любезен,
– Конечно, – ответил он, глядя, как Сью, покосившись на заварочный чайник, быстрым шагом вышла из кухни.
* * *
Ужин прошел в молчании. Извинившись, Джейкоб поднялся в свою тесную детскую комнату. Делать ему там было абсолютно нечего, однако он бы не смог сейчас находиться рядом с матерью, которая выглядела одновременно обиженной и напуганной. Отец хранил свою обычную ледяную сдержанность.
Звуки с кухни, как всегда, долетали наверх.
– Меня беспокоит то, что сегодня случилось, Сью, – произнес низкий размеренный голос отца.