Светлый фон

– Как вы называете меня, лжецом? – осведомился он, вставая.

– Прошу вас, сэр, – парировал доктор, беззаботно взмахнув сигаретой. – Избавьте меня от вашей латинской гордости – или как там это называют такие, как вы? Ваш мачизм? Здесь он бесполезен, уверяю вас.

мачизм?

– Доктор Крайцлер, – ответил сеньор. – Я не из тех, кто сносит такие слова…

– Сеньор Линарес, – перебил доктор, – пожалуйста, сядьте. Полагаю, если бы вы действительно намеревались привлечь к этому делу ваше консульство или правительство, то сделали бы это давным-давно. И уж конечно не стали бы приезжать к моему дому в сопровождении таких созданий, как эти двое, – он чуть взмахнул рукой в сторону окна, – чье присутствие несомненно предназначалось для того, чтобы при помощи физического запугивания добиться от меня нужных вам сведений. К счастью для себя – и к несчастью для вас – я вернулся домой не один. Так что, может, обойдемся без разговоров о дипломатических инцидентах?

Сеньор помедлил пару секунд, потом сел обратно и даже умудрился выдавить слабую, что называется, скупую улыбку.

– Да. Я слышал, что вы человек умный.

Лицо доктора неожиданно посуровело:

– А я слышал, что вы, сэр, – человек, не гнушающийся бить женщин, равно как и всех остальных, кто меньше и слабее вас. И что вы были вполне готовы и даже желали скрыть похищение вашего собственного ребенка. Так, может, поведаете мне, сеньор, – зачем вы сейчас явились сюда, словно губернатор какой-нибудь далекой испанской колонии, пытаясь угрозами заставить меня выдать вам сведения, которыми я не располагаю?

Сеньор быстро поднял взгляд:

– Выходит, вы не знаете, что стало с моей женой и дочерью?

– Если бы и знал, сэр, то вряд ли пожелал бы вам рассказать. Но даю слово, что не знаю.

И это соответствовало истине: сеньора Линарес покинула Нью-Йорк в выходные, но до отъезда так и не сообщила мисс Говард окончательное направление. Она собиралась написать, когда обоснуется и все наладится.

Сеньор Линарес, отнесшийся, как мне показалось, к заявлению доктора куда пренебрежительнее, чем можно было ожидать от человека в его положении, оперся на трость и произнес:

– Понимаю. Так. Похоже, приехав сюда, я зря потратил время.

После чего покосился на мистера Мура с выражением, граничащим с досадой от того, что до сих пор не получил еще бренди.

Наливая ему, мистер Мур не смог не вмешаться в происходящее:

– Это все – потому, что она девочка? Они ведь недорого стоят в вашей части света, эти отпрыски женского пола?

Сеньор покачал головой:

– Вы, американцы, – такие провинциальные моралисты. Вы что, вообразили, что я бы повел себя так без вынуждающих к тому причин?