– Господи, Бет, – сказал Доннелли, – я по-прежнему не понимаю, о чем вы говорите. Я что, должен поверить, что ради подтверждения какой-то нелепой идеи вы решили пожертвовать своей сестрой?
– С Мейс всё в порядке, – заметил Ланье. – Мы отправили туда КЗС. Мы отслеживали маячок, который Мейс успела прилепить на одного из бандитов до того, как они ее просканировали. «Вертушка» уже везет их с Кингманом в ближайшую больницу.
Бёрнс нервно взглянул на экран.
– Похоже, мы получили ошибочный отчет… Я очень рад, что с ней всё в порядке.
Бет холодно произнесла:
– Ни черта вы не рады, Джарв. Вы с Сэмом приложили кучу сил, чтобы убить ее. Вся эта ночная операция – тщательно продуманный вами фарс. Трансляция была подделкой. У вас не было там никаких вертолетов. Никаких наземных групп. Сплошной дым и зеркала.
– Вы целиком и полностью ошибаетесь, – заявил Бёрнс.
– Джарвис, ничего не говори, – предупредил Доннелли. – Мы со всем разберемся.
– Черта с два вы разберетесь! – воскликнула Бет.
– У вас ничего нет! – возразил Доннелли. – Никаких доказательств. И как только я поговорю с президентом, полетят головы.
– О, доказательства – не проблема, – ответила Перри. – У нас есть исчерпывающие свидетельства.
– КЗС прихватила нескольких головорезов, – вставил Ланье, – которых вы импортировали для своей грязной работы.
– Вы поставите слова каких-то «головорезов» выше наших заявлений? – спросил Доннелли. – Вы осознаете, насколько смехотворно это будет выглядеть в суде? Я настоятельно рекомендую вам уберечь себя от этой позорной ситуации, немедленно освободить нас, и мы обо всем забудем.
– Меня здорово задело, насколько вы меня не уважали, – бросила Бет.
– И в чем это выразилось?
– В допущении, что я недостаточно умна и не смогу во всем разобраться.
– У вас по-прежнему ничего нет.
Ланье посмотрел на Бет, потом кивнул одному из своих людей:
– Приведите ее.
В сопровождении вооруженной охраны в кабинет вошла Мэри Бард, в наручниках и с перевязанной головой.