Томас застонал, когда я вывернулась из его объятий, и бросил в сестру такой испепеляющий взгляд, что тетя Амелия могла бы им гордиться.
– Смертоносным назовут меня, если ты и дальше будешь вторгаться в нашу частную жизнь. Иди принимай своего гостя сама.
Дачиана поцокала языком.
– Перестань дурить. Это неприлично. Я с удовольствием приму нашего гостя, но мне кажется, что Одри Роуз может захотеть поздороваться с ним.
Заинтригованная, я поправила свой рискованный наряд. Волосы так и остались неубраны, но сейчас было не до них; любопытство повлекло меня прочь из комнаты, вниз по винтовой лестнице. У подножия я резко остановилась. Томас врезался в меня и чуть не грохнулся.
По вестибюлю расхаживал светловолосый мужчина в знакомых очках с золотой оправой. Я лишь нечеловеческим усилием воли удержалась от того, чтобы не запрыгнуть к нему на ручки.
– Дядя Джонатан! Какой приятный сюрприз! Что привело тебя в Бухарест?
Дядя посмотрел на меня и заморгал при виде моего наряда. Я была уверена, что кожаный пояс для скальпеля может вызвать эмболию, но, вопреки ожиданиям, дядя воспринял его спокойно. Он даже глазом не моргнул при виде моей прически, что само по себе было чудом. Дядя внимательно оглядел стоящего рядом со мной молодого человека, потом подкрутил усы. Я схватилась за перила. Этот жест означал, что у него плохие новости.
Меня затопил иррациональный страх.
– Дома все в порядке? Что-то с отцом?
– С ним все нормально. – Дядя кивнул, словно подтверждая этот факт. – Но, боюсь, вам обоим придется повременить с возвращением домой. Меня вызвали в Америку. Там имеется сложное судебное дело, и я решил попросить помощи у двух моих лучших учеников. – Он извлек из-под дорожного плаща карманные часы. – Наше судно отходит из Ливерпуля в канун Нового года. Если вы согласны участвовать, нам нужно выехать сегодня вечером.
– Я не уверен, что это разумная идея. Что скажет лорд Уодсворт? – Томас выпрямился и обеспокоенно прикусил губу. – Мой отец, я полагаю, возражать не будет. Кто-нибудь с ним связывался?
Дядя лишь качнул головой.
– Он путешествует, Томас. Ты же знаешь, на почту полагаться трудно, и потому я приехал сам.
Прядь волос упала Томасу на лоб, и мне до ужаса захотелось убрать и ее, и все его тревоги. Я легонько сжала его руку, потом шагнула к дяде.
– Да брось, Крессуэлл. Я уверена, что наши отцы это одобрят. А кроме того, – игриво произнесла я, – я охотно поучаствую в очередном приключении вместе с тобой.
На лице Томаса появилось озорное выражение. Я знала, что он сейчас вспомнил все, что сказал мне в конце дела Потрошителя. «Я неотразим, Уодсворт. И тебе пора признать это». Он поднял руку и вопросительно взглянул на меня.